Strona 7 z 39

Nazwisko po rosyjsku

: czw 02 lut 2012, 12:31
autor: Tomek1973
Sejboldt, więc pewnie w oryginale Seeboldt.

t.

Nazwisko po rosyjsku

: czw 02 lut 2012, 12:44
autor: Sułkowski_Jacek
oczywiście, jakie to proste jak ktoś dobrze popatrzy
dzięki
pozdr
Jacek

Nazwisko po rosyjsku

: czw 02 lut 2012, 12:49
autor: Sułkowski_Jacek
W książce Adresy Warszawy z 1909 jest -
Seibold Julin

nazwisko panieńskie matki dziecka- proszę o pomoc

: ndz 05 lut 2012, 20:46
autor: DorotaP
Jak zwykle liczę na Waszą pomoc. Chodzi o nazwisko marki dziecka. Niby dość wyraźnie napisane a ja jednak mam wątpliwości. Nigdzie w Polsce nie występuje takie nazwisko. Ja czytam to Sorokosa. Popatrzcie proszę może jestem w błędzie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9cd ... 64f1b.html
Dorota

nazwisko panieńskie matki dziecka- proszę o pomoc

: ndz 05 lut 2012, 20:54
autor: sponikowski
z ruskiego odczytuję: "z Serokosów"

nazwisko panieńskie matki dziecka- proszę o pomoc

: ndz 05 lut 2012, 20:59
autor: DorotaP
Bardzo dziękuję
Czy to nazwisko może być rosyjskiego pochodzenia?
Dorota

nazwisko panieńskie matki dziecka- proszę o pomoc

: ndz 05 lut 2012, 21:02
autor: sponikowski
O kwestię pochodzenia nazwiska dobrze zapytać w innym dziale :) Ja w tym temacie niestety nie pomogę.
Co do samego zapisu nazwiska - wziąłbym na poprawkę to co zapisał ksiądz. Sam fakt, że po polsku inaczej a po rusku inaczej to jedno. Drugie natomiast, że mógł pisać jak słyszał, a mógł słyszeć gwarowo. Może więc nie chodzi o nazwisko "Sorokosa" czy "Serokosa" ale "Sorokosz" / "Serokosz"

pozdrawiam - Sławek

Re: nazwisko panieńskie matki dziecka- proszę o pomoc

: ndz 05 lut 2012, 21:07
autor: slawek_krakow
sponikowski pisze:O kwestię pochodzenia nazwiska dobrze zapytać w innym dziale :) Ja w tym temacie niestety nie pomogę.
Co do samego zapisu nazwiska - wziąłbym na poprawkę to co zapisał ksiądz. Sam fakt, że po polsku inaczej a po rusku inaczej to jedno. Drugie natomiast, że mógł pisać jak słyszał, a mógł słyszeć gwarowo. Może więc nie chodzi o nazwisko "Sorokosa" czy "Serokosa" ale "Sorokosz" / "Serokosz"

pozdrawiam - Sławek
Co i tak nie ma znaczenia bo wszystkie powyższe pochodzą od sroki. Przynajmniej według profesora Rymuta.

pozdrawiam

sławek

nazwisko panieńskie matki dziecka- proszę o pomoc

: ndz 05 lut 2012, 21:07
autor: DorotaP
Tak to możliwe na wsiach wymowa nazwisk jest jednak specyficzna
dziękuję Dorota

Re: nazwisko panieńskie matki dziecka- proszę o pomoc

: ndz 05 lut 2012, 21:08
autor: sponikowski
Sławku, że też od razu mnie cytować musisz ;) Dorota szukała takiego nazwiska i nie znalazła więc podaję możliwą oboczność

sławkowo pozdrawiam :)

Re: nazwisko panieńskie matki dziecka- proszę o pomoc

: ndz 05 lut 2012, 21:13
autor: slawek_krakow
Cytowałem dla wygody miast ww nazwiska przepisywać, bo jednym okiem indeksuje a drugim na forum zerkam:) Nadto skoro słowa mądre i na temat, to i zacytować nie zaszkodzi choćby kilka razy:)

równiez pozdrawiam

sławek

Indeksacja - Jak brzmi nazwisko?

: czw 19 kwie 2012, 11:19
autor: Majewska_Lilianna
T: Pomocy:)

Dymitry Iwanow Sawostyn - jakie jest nazwisko Iwanow czy Sawostyn? Lilka.

Pomocy :)

: czw 19 kwie 2012, 11:29
autor: dpawlak
Dymitry - imię
Sawostyn - nazwisko
Iwanow - to tzw. otczestwo, czyli człon urobiony od imienia ojca.
Po polsku byłoby coś na kształt Dymitr Sawostyn syn Iwana, przy czym Iwan to rosyjski odpowiednik Jana.

Pomocy :)

: czw 19 kwie 2012, 11:36
autor: Majewska_Lilianna
Wielkie dzięki :) Lilka

Pomocy :)

: czw 19 kwie 2012, 12:34
autor: Aftanas_Jerzy
Przy indeksacji metryk (i nie tylko) przydać się może większy zasób wiedzy o nazwiskach patronimicznych, omówionych bardzo skrótowo w haśle Wikipedii http://pl.wikipedia.org/wiki/Nazwisko_patronimiczne
Uwagi:
Nazwisko Sawostyn początkowo (w okresie "przednazwiskowym") też było 'otczestwem' (syn oraz potomek jakiegoś Sawy - protoplasty rodu).
Otczestwo od imienia Iwan może mieć trzy formy: Iwanow, Iwanowicz, Iwanycz.
Forma na -owicz, -ewicz była początkowo zastrzeżona dla kniaziów i bojarów (skrót w potocznej mowie to trzecia forma). Tzw "podli ludzie'( czyli prosty lud) nie mogli używać otczestw, a później tylko z sufiksem na -ow (czyli Iwanow syn= syn Iwana).