Strona 7 z 10

: śr 07 lis 2012, 18:49
autor: kamil_360
Witam!

Bardzo proszę o uzupełnienie transkrypcji i tłumaczenia poniższego aktu:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 058a8.html

16 ejusdem. Obiit Magdalena Famati Joannis Cukierski et Justinae consortis Filia Vitae semi tertii circiter Anni(?), sepultaqué est in Caemeterio ad Capellam Sancti Joannis Nepomuceni, [.....], quae ducit Opatoviam. De Oppido Staszow.

Dnia 16 miesiąca tegoż. Zmarła Magdalena Sławetnego Jana Cukierskiego i jego małżonki Justyny córka, życia 3 lata mająca?, pochowana została na cmentarzu przy kaplicy św. Jana Nepomucena, [...........................]. Z miasta Staszowa.


Z góry dziękuję,
Kamil

: śr 07 lis 2012, 19:23
autor: Alan_Jakman
6 ejusdem. Obiit Magdalena Famati Joannis Cukierski et Justinae consortis Filia Vitae semi tertii circiter Anni sepultaqué est in Caemeterio ad Capellam Sancti Joannis Nepomuceni secus viam /przydroże ; przy drodze/ quae ducit Opatoviam. De Oppido Staszow.
Być może będzie chodzić, że został pochowany na cmentarzu przy drodze, która prowdzi do kaplicy św. Jana Nepocumena.

: czw 08 lis 2012, 07:43
autor: JarekK
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa Franciszka Kulwickiego, Gnojno 1750,

Obrazek

: czw 08 lis 2012, 10:57
autor: Marek_Żurawiecki
bardzo proszę o tłumaczenie tego aktu
być może tkwi w nim rozwiązanie tajemnicy zmiany nazwiska z Żuryło na Żurawiecki


Obrazek

Uploaded with ImageShack.us

: czw 08 lis 2012, 20:21
autor: Malrom
odpis:
Numero: 10,
Mensis: Die 2. Februarii 1851,
Numerus Domus:
Nro. Dom.
Sponsus
160
Urbis
ad
[Nr. Dom. Sponsa]
52
Stebnik;

Sponsus:
Gabriel Żurawiecki
servus in Cancellaria cesareo-regium
geometrarum terrae situs pingentium,
filius Alexii Żuryło oppidani in Oleszyce
et Mariae der pater Poluha,
natus in Oleszyce circuli Żółkiew,
ritus latinus;
Catholica: I
Aetas: 31
Caelebs: I

Sponsa:
Honorata Lityńska,
filia Joannes Lityński,
praeceptoris in Schola triviali Stebnicensi
et Rosaliae de patre Sebastiano Gilowski,
ritus latinus;
Catholica: I
Aetas: 21
Caelebs: I
Testes: Johann Schneider und Ignatz Mestler.
Productum est Testimonium Baptismi Sponsi,
datum in Oleszyce die 1 ? Junii 1850 Numero 5.

pozdrawiam,
Roman M.

: pn 03 gru 2012, 09:27
autor: l.chybowski
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji dot. przyłączenia ziemi podlaskiej do Korony:

http://zapodaj.net/a16ac3c214fdc.bmp.html

Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Leszek

Łacina-skróty...

: sob 05 sty 2013, 20:14
autor: kamil_360
Mam pytanie, co oznacza:
-ex variolis
-morbo ordinario (zwyczajny?)

Kamil

Łacina-skróty...

: wt 08 sty 2013, 12:03
autor: A.Michałowski
Witam,


Mam prośbę o przetlumaczenie 7 linijek po łacinie,metryka.Proszę o pomoc...


Aleksander. :|

: wt 08 sty 2013, 14:24
autor: Janina_Tomczyk
Marek_Żurawiecki pisze:bardzo proszę o tłumaczenie tego aktu
być może tkwi w nim rozwiązanie tajemnicy zmiany nazwiska z Żuryło na Żurawiecki


Obrazek

Uploaded with ImageShack.us
Ja odczytuję, że Gabriel Żurawiecki odziedziczył testamentem dobra Oleszyce jako rodzina po Aleksym Żuryło i jego żonie zd. Poluha.

: wt 08 sty 2013, 23:44
autor: Mielczarek_Seweryn
Bardzo proszę o przetłumaczenie metryki
http://img842.imageshack.us/img842/7764/janmedak.jpg


http://img543.imageshack.us/img543/6540/strzelczyk.jpg
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Seweryn Mielczarek

: śr 09 sty 2013, 19:18
autor: Janina_Tomczyk
Mielczarek_Seweryn pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie metryki
http://img842.imageshack.us/img842/7764/janmedak.jpg


http://img543.imageshack.us/img543/6540/strzelczyk.jpg
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Seweryn Mielczarek
Metryka Strzelczyków: Kiełczygłów- Studzieniec " Rok tysiąc osiemsetny dnia dwudziestego pierwszego miesiąca grudnia. Ja S.Szynkler ochrzciłem dziecko płci męskiej imieniem Tomasz, syn robotników Piotra i Agnieszki z Krawcowka Strzelczyków, prawowitych małżonków pochodzących z tej wsi. Przedstawili, że narodziny były wczoraj, godzina trzecia przed południem. Rodzice chrzestni Walenty Kuliński i Marianna Włodarczykówka z tej wsi.

Pozdrawiam i postaram się przetłumaczyć następną metrykę
Janina Władysława Tomczyk z d. Janiszewska

: śr 09 sty 2013, 20:56
autor: Janina_Tomczyk
Mielczarek_Seweryn pisze:Bardzo proszę o przetłumaczenie metryki
http://img842.imageshack.us/img842/7764/janmedak.jpg


http://img543.imageshack.us/img543/6540/strzelczyk.jpg
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Seweryn Mielczarek
Pierwsza metryka:Kiełczygłów - Otok. Roku pańskiego tysiąc osiemset pierwszego, dnia tego samego miesiąca (data była wyżej podana w księdze!). Ja Szynkler ksiądz ochrzciłem dziecko płci męskiej, nadałem mu imię Paweł I.Eremita(pustelnik), syn robotników(wyrobników) Adalberta (lub czasem tak pisano imię Wojciech) i Marianny z Bednarki Mendaków prawowitych małżonków mieszkańców tej wsi, którzy przedstawili, że narodziny odbyły się dziś , godzina siódma rano. Rodzice chrzestni to robotnicy (wyrobnicy) Walenty Pacholak i Katarzyna Jeżowa z tej samej wsi.
Następna metryka:Kiełczygłów - Studzieniec. Roku pańskiego tysiąc osiemsetnego, dnia dwudziestego pierwszego miesiąca grudnia. Ja S.Szynkler ksiądz ochrzciłem dziecko płci męskiej, nadałem mu imię Tomasz, syn robotników (wyrobników) Piotra i Agnieszki z Krawcowka Strzelczyków prawowitych małżonków pochodzących z tej wsi, przedstawili,że narodziny odbyły się wczoraj, godzina trzecia przed południem. Rodzice chrzestni to robotnicy (wyrobnicy) Walenty Kuliński i Marianna Włodarczykowka z tej samej wsi.

Pozdrawiam serdecznie
Janina Władysława Tomczyk z d. Janiszewska

: śr 16 sty 2013, 16:49
autor: ilona_n
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu numer 6. Jest to akt urodzenia Pawła Szafrańskiego syna Jakuba.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cd4 ... 2343e.html

Z góry dziękuję i pozdrawiam

: śr 16 sty 2013, 17:57
autor: Danuśka
13 luty, ja ten co wyzej, ochrzciłem dziecko imieniem Paweł urodzony 12, syna Jakuba Szafranskiego i Franciszki z Jedrzejczakow.
Rodzice chrzestni - Jan Lewandowski ( ? ) i Petronella Karczykowska

Pozdrawiam,
Dana

: śr 16 sty 2013, 18:01
autor: Sawicki_Julian
Witam, czytam akt ; Zbelczyce ? dnia 13 luty, ten sam co wyżej ( ksiądz) ochrzcił dziecię imieniem Paweł urodzone dnia 12 Lutego ( dnia poprzedniego ? ) syn pracowitych Jakuba Szafrańskiego i Franciszki z Jędrzejczyków prawnych ( ślubnych ) małżonków, a chrzestnymi byli ; Jan Lewandowski i Karolina Karaczylówna ?? - pozdrawiam - Julian