par. Chełmce, Chlewiska ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Warszawa par. NMP 13/07/1884 o 19:00,
Świadkowie: Franciszek Szpondoch 38 strażnik policyjny zam. w Woli w pow. warszawskim, Stanisław Sledź 22 stolarz zam. w Warszawie przy ul. Nowy Świat nr 38,
Młody: Jan Idzikowski, lat 27, kawaler, szeregowy rezerwy Uralskiej "Komendy Miejskiej"(?), ur. w Białej (Rawskiej) w pow. rawskim, syn Ludwika Idzikowskiego i zmarłej jego żony Marcjanny zd. Szkopińska, zam. w Warszawie przy ul. Pawiej nr 2328,
Młoda: Balbina Gryczon, lat 27, panna, ur. we wsi Trzebieszów w pow. łukowskim, córka Marianny Gryczon niezamężnej, zam. w Warszawie przy ul. Pawiej nr 2328.
Świadkowie: Franciszek Szpondoch 38 strażnik policyjny zam. w Woli w pow. warszawskim, Stanisław Sledź 22 stolarz zam. w Warszawie przy ul. Nowy Świat nr 38,
Młody: Jan Idzikowski, lat 27, kawaler, szeregowy rezerwy Uralskiej "Komendy Miejskiej"(?), ur. w Białej (Rawskiej) w pow. rawskim, syn Ludwika Idzikowskiego i zmarłej jego żony Marcjanny zd. Szkopińska, zam. w Warszawie przy ul. Pawiej nr 2328,
Młoda: Balbina Gryczon, lat 27, panna, ur. we wsi Trzebieszów w pow. łukowskim, córka Marianny Gryczon niezamężnej, zam. w Warszawie przy ul. Pawiej nr 2328.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia, Ludwik Idzikowski, Warszawa, 1897 - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 1985, Warszawa, parafia Wszystkich Świętych, 1897 - Ludwik Idzikowski
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=1978&y=0
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 1985, Warszawa, parafia Wszystkich Świętych, 1897 - Ludwik Idzikowski
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=1978&y=0
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony czw 16 gru 2021, 01:15 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia, Ludwik Idzikowski, Warszawa, 1897
chrzest - 19/ 31.X.1897
świadkowie - Józef Wasilewski, kowal i Konstanty Nawrocki, służący
ojciec - pozłotnik, lat 41, zam. W-wa, ul. Sosnowa nr 1509
matka - lat 41
Ludwik - ur. w mieszkaniu ojca, 26.IX/ 8.X, tego roku o 11 w nocy
chrzestni - Józef Wasilewski i Balbina Mazurkiewicz
Ela
świadkowie - Józef Wasilewski, kowal i Konstanty Nawrocki, służący
ojciec - pozłotnik, lat 41, zam. W-wa, ul. Sosnowa nr 1509
matka - lat 41
Ludwik - ur. w mieszkaniu ojca, 26.IX/ 8.X, tego roku o 11 w nocy
chrzestni - Józef Wasilewski i Balbina Mazurkiewicz
Ela
Akt ślubu, Stanisław Idzikowski i Waleria Dąbrowska - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
M, nr aktu 218, Warszawa parafia św. Andrzeja, 1906 - Stanisław Idzikowski i Waleria Antonina Dąbrowska (ślub)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 8-0219.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
M, nr aktu 218, Warszawa parafia św. Andrzeja, 1906 - Stanisław Idzikowski i Waleria Antonina Dąbrowska (ślub)
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 8-0219.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony sob 18 gru 2021, 23:08 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu, Stanisław Idzikowski i Waleria Dąbrowska, Warszaw
ślub - 03/ 16.IX.1906
świadkowie - Ksawery Wesołowski, malarz i Ludomir Koss, elektromechanik, obaj z Warszawy
młody - kawaler, lat 21, pozłotnik, ur. w Warszawie, zam. w Warszawie przy ul. Żelazna Brama 956 "C", matka nieżyjąca
młoda - panna, lat 20, pozostająca przy rodzicach, ur. w Warszawie, zam. w Warszawie przy ul. Żelazna Brama 956 "C"
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dla młodej dał słownie jej ojciec
Ela
świadkowie - Ksawery Wesołowski, malarz i Ludomir Koss, elektromechanik, obaj z Warszawy
młody - kawaler, lat 21, pozłotnik, ur. w Warszawie, zam. w Warszawie przy ul. Żelazna Brama 956 "C", matka nieżyjąca
młoda - panna, lat 20, pozostająca przy rodzicach, ur. w Warszawie, zam. w Warszawie przy ul. Żelazna Brama 956 "C"
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dla młodej dał słownie jej ojciec
Ela
Akt urodzenia, Stanisław Idzikowski, Warszawa, 1885 - OK
Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 250, Warszawa, parafia św. Jana, 1885 - Stanisław Idzikowski
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 47-250.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 250, Warszawa, parafia św. Jana, 1885 - Stanisław Idzikowski
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 47-250.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony śr 22 gru 2021, 17:59 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt urodzenia, Stanisław Idzikowski, Warszawa, 1885
Warszawa 12/04/1885 o 16:00,
Ojciec: Jan Idzikowski, stróż, lat 29, zam. w Warszawie pod nr 185,
Świadkowie: Józef Żygliński ślusarz, Jan Rozwadowski stróż, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/04/1885 o 16:00 w Warszawie,
Matka: Balbina zd. Gryczan, lat 29.
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Józef Żygliński i Julia Niedzielska.
Akt opóźniony z powodu zajętości ojca.
Ojciec: Jan Idzikowski, stróż, lat 29, zam. w Warszawie pod nr 185,
Świadkowie: Józef Żygliński ślusarz, Jan Rozwadowski stróż, pełnoletni zam. w Warszawie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/04/1885 o 16:00 w Warszawie,
Matka: Balbina zd. Gryczan, lat 29.
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Józef Żygliński i Julia Niedzielska.
Akt opóźniony z powodu zajętości ojca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia, Władysław Modrak, Kompina, 1906 - OK
Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 3, miejscowość Kompina, 1906 - Władysław Modrak
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 03-006.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 3, miejscowość Kompina, 1906 - Władysław Modrak
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 03-006.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony ndz 26 gru 2021, 12:36 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt urodzenia, Władysław Modrak, Kompina, 1906
Darku,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Kompina 14/01/1906 o 13:00,
Ojciec: patrz indeksy, rolnik z Kompiny, lat 24,
Świadkowie: Franciszek Cywiński 39, Aleksander Piątek 41, obaj rolnicy z Kompiny,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/01/1906 o 23:00 w Kompinie,
Matka: patrz indeksy, lat 19,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Piotr Modrak i Julianna Szczepanik.
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Kompina 14/01/1906 o 13:00,
Ojciec: patrz indeksy, rolnik z Kompiny, lat 24,
Świadkowie: Franciszek Cywiński 39, Aleksander Piątek 41, obaj rolnicy z Kompiny,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/01/1906 o 23:00 w Kompinie,
Matka: patrz indeksy, lat 19,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Piotr Modrak i Julianna Szczepanik.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia, Stanisław Modrak, Kompina, 1908 - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 3, miejscowość Kompina, 1908 - Stanisław Modrak
Rodzice: Jan Modrak i Karolina Zapałowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 03-006.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 3, miejscowość Kompina, 1908 - Stanisław Modrak
Rodzice: Jan Modrak i Karolina Zapałowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 03-006.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony śr 29 gru 2021, 11:10 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt urodzenia, Stanisław Modrak, Kompina, 1908
Kompina 05/01/1908 o 13:00,
Ojciec: Jan Modrak, lat 27, rolnik z Kompiny,
Świadkowie: Aleksander Piątek 40, Stanisław Bernacki 34, rolnicy z Kompiny,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/12/1907 o 2:00 w Kompinie,
Matka: Karolina zd. Zapałowska, lat 22.
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Szczepan Bolimowski i Teodozja Zapałowska.
Ojciec: Jan Modrak, lat 27, rolnik z Kompiny,
Świadkowie: Aleksander Piątek 40, Stanisław Bernacki 34, rolnicy z Kompiny,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/12/1907 o 2:00 w Kompinie,
Matka: Karolina zd. Zapałowska, lat 22.
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Szczepan Bolimowski i Teodozja Zapałowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia, Józef Modrak, Kompina, 1909 - OK
Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 82, miejscowość Kompina, 1909 - Józef Modrak
Rodzice: Jan Modrak i Karolina Zapałowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 79-082.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 82, miejscowość Kompina, 1909 - Józef Modrak
Rodzice: Jan Modrak i Karolina Zapałowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 79-082.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony pt 31 gru 2021, 17:48 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt urodzenia, Józef Modrak, Kompina, 1909
Kompina 26/09/1909 o 13:00,
Ojciec: Jan Modrak, lat 29, rolnik z Kompiny,
Świadkowie: Stanisław Myczka 50, Wawrzyniec Szczepanik 35, obaj rolnicy z Kompiny,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/09/1909 o 3:00 w Kompinie,
Matka: Karolina zd. Zapałowska, lat 23.
Imię na chrzcie: Józef
Chrzestni: Stanisław Myczka i Rozalia Piątek.
Ojciec: Jan Modrak, lat 29, rolnik z Kompiny,
Świadkowie: Stanisław Myczka 50, Wawrzyniec Szczepanik 35, obaj rolnicy z Kompiny,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/09/1909 o 3:00 w Kompinie,
Matka: Karolina zd. Zapałowska, lat 23.
Imię na chrzcie: Józef
Chrzestni: Stanisław Myczka i Rozalia Piątek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia, Waleria Modrak, Kompina, 1913 - OK
Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 21, miejscowość Kompina, 1913 - Waleria Modrak
Rodzice: Jan Modrak i Karolina Zapałowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 19-022.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 21, miejscowość Kompina, 1913 - Waleria Modrak
Rodzice: Jan Modrak i Karolina Zapałowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 19-022.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony ndz 02 sty 2022, 19:41 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt urodzenia, Waleria Modrak, Kompina, 1913
Kompina 25/03/1913 o 10:00,
Ojciec: Jan Modrak, lat 32, rolnik z Kompiny,
Świadkowie: Józef Biernacki, Tomasz Czułek, obaj pełnoletni rolnicy z Kompiny,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/03/1913 o 4:00 w Kompinie,
Matka: Karolina zd. Zapałowska, lat 28.
Imię na chrzcie: Waleria,
Chrzestni: Jan Zapałowski i Marianna Bolimowska.
Ojciec: Jan Modrak, lat 32, rolnik z Kompiny,
Świadkowie: Józef Biernacki, Tomasz Czułek, obaj pełnoletni rolnicy z Kompiny,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/03/1913 o 4:00 w Kompinie,
Matka: Karolina zd. Zapałowska, lat 28.
Imię na chrzcie: Waleria,
Chrzestni: Jan Zapałowski i Marianna Bolimowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392