par. Łódź, Mikołajewice, Pabianice, Pacyna, Zgierz, Żychlin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Sochers

Sympatyk
Adept
Posty: 235
Rejestracja: czw 17 mar 2016, 08:17

Post autor: Sochers »

Dziękuję Cezary,

ale właśnie zorientowałem się, że podlinkowałem niewłaściwy akt... czy byłbyś tak uprzejmy i przetłumaczył jeszcze raz ten właściwy, numer 131 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =219&y=136?

Przepraszam za kłopot...
Pozdrawiam,
Marcin
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:43 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Sochers

Sympatyk
Adept
Posty: 235
Rejestracja: czw 17 mar 2016, 08:17

1886 Mszczonów - Ur Antoni Rutkowski - ok

Post autor: Sochers »

Witajcie, chciałbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka żony,
Antoniego Rutkowskiego ur 1886 w Budach Zaklasztornych, syn Mateusza i Julianny z Jakubowskich, zam w Skierniewicach. Akt 111.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =118&y=153

Z góry dziękuję i pozdrawiam,

Marcin
Ostatnio zmieniony ndz 22 sty 2017, 22:26 przez Sochers, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:30 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Sochers

Sympatyk
Adept
Posty: 235
Rejestracja: czw 17 mar 2016, 08:17

1889 akt U nr 134 - Weronika Chojnacka par. Żelazna

Post autor: Sochers »

Witajcie,

Chciałbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia Weroniki Chojnackiej c. Stanisława i Ewy, prababci żony:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 787&y=1345

Pozdrawiam,
Marcin
Ostatnio zmieniony pn 23 sty 2017, 22:03 przez Sochers, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:29 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Sochers

Sympatyk
Adept
Posty: 235
Rejestracja: czw 17 mar 2016, 08:17

1868 akt U nr 209 Marcin Kiełbik - par. Zgierz

Post autor: Sochers »

Witajcie, czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia prapradziadka Marcina Kiełbika s. Adama i Katarzyny Jaroszczyk?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 411&y=1049

Pozdrawiam,
Marcin
Ostatnio zmieniony śr 25 sty 2017, 21:36 przez Sochers, łącznie zmieniany 1 raz.
Sochers

Sympatyk
Adept
Posty: 235
Rejestracja: czw 17 mar 2016, 08:17

1890 akt 288 Z - Katarzyna Kiełbik - par. Zgierz

Post autor: Sochers »

Witajcie, czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu praprababki Katarzyny Kiełbik c. Augustyna i Agaty Jaroszczyk?

http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1890&kt=3

Pozdrawiam,
Marcin
Ostatnio zmieniony śr 25 sty 2017, 21:40 przez Sochers, łącznie zmieniany 1 raz.
Sochers

Sympatyk
Adept
Posty: 235
Rejestracja: czw 17 mar 2016, 08:17

1898 Z akt 314 Antonina Dalik - par. Zgierz

Post autor: Sochers »

Witajcie, czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu praprababki Antoniny Kiełbik c. Karola Dalika i Marianny Sobieraj?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=604&y=0

Pozdrawiam,
Marcin
Ostatnio zmieniony czw 26 sty 2017, 13:25 przez Sochers, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:23 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:23 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:23 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Sochers

Sympatyk
Adept
Posty: 235
Rejestracja: czw 17 mar 2016, 08:17

23/1909 Akt M - Weronika Chojnacka i Antoni Rutkowski - ok

Post autor: Sochers »

Witajcie, czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu ślubu pradziadków mojej żony, Antoniego Rutkowskiego (możliwe, że już wtedy policjanta) i Weroniki Chojnackiej, c. Stanisława i Katarzyny Krajewskiej?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1223&y=101

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Marcin
Ostatnio zmieniony wt 31 sty 2017, 23:34 przez Sochers, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

23/1909 Akt M - Weronika Chojnacka i Antoni Rutkowski Sk-ce

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

do psr. uzupełnienia
25 I / 7 II 18:00
św: Franciszek Jabłoński Stanisław Jakubowski (?)
on: kawaler l.23, rolnik ur. Budy Zaklasztorne tut powiatu, zam Skierniewice, syn Mateusza i Julianny dd Jakubowska
ona: panna lat 18, ojciec nie żyje
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Sochers

Sympatyk
Adept
Posty: 235
Rejestracja: czw 17 mar 2016, 08:17

Z, Żelazna 1894 - Stanisław Chojnacki- ok

Post autor: Sochers »

Witajcie,

Właśnie bazując na tłumaczeniu wcześniejszego aktu dokonanego (tłumaczenia, nie aktu ;) ) przez Włodzimierza Sroczyńskiego przed chwilą wyszukałem akt zgonu Stanisława Chojnackiego, zgon podejrzewam, że w Julkowie, powinien pozostawić żonę, Katarzynę z Krajewskich:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1848&y=203,

Czy mogę prosić o przetłumaczenie?

Pozdrawiam,
Marcin
Ostatnio zmieniony śr 01 lut 2017, 22:29 przez Sochers, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”