Par. Borszewice, Łódź, Pabianice,

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Felberg_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 304
Rejestracja: śr 01 lis 2006, 17:40
Lokalizacja: Gliwice

Proszę o przetłumaczenie Marianna Felberg

Post autor: Felberg_Sławomir »

witam

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianna Felberg
nr 12
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 343&y=1429

Borszewice Anielin rok 1883
Matka Katarzyna Felberg
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Proszę o przetłumaczenie Marianna Felberg

Post autor: Kamiński_Janusz »

Zdarzyło się we wsi Borszewice 26 stycznia/7 lutego 1883 roku o godzinie 4 po południu. Stawili się: Augustyn Felberg lat 72 i Piotr Wenclewski lat 26, obaj rolnicy z Anielina i oświadczyli, że 24 stycznia/4 lutego bieżącego roku, o godzinie 4 po południu, umarła Marianna Felberg 1 rok życia mająca, córka Katarzyny Felberg, niezamężnej robotnicy, urodzona i mieszkająca w Anielinie.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Marianny Felberg akt ten niepiśmiennym uczestniczącym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. /.../
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Felberg_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 304
Rejestracja: śr 01 lis 2006, 17:40
Lokalizacja: Gliwice

Re: Proszę o przetłumaczenie Marianna Felberg

Post autor: Felberg_Sławomir »

Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 54
Julianna Felberg
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 184&y=1359
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Proszę o przetłumaczenie Marianna Felberg

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się we wsi Borszewice 4/16 czerwca 1885 roku o godzinie 5 po południu. Stawił się Augustyn Felberg najemca (lokator) z Anielina lat 48, w obecności Piotra Wenclewskiego lat 30 i Kazimierza Zająca lat 30, rolników z Anielina, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Anielin dzisiaj o godzinie 10 po północy, przez ślubną jego żonę Józefę z Kukiełów lat 33 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Julianna, a chrzestnymi byli: Roch Pietrasiak i Jadwiga Pietrasiak. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został.
ks. Rajmund Kamieński, Administrator parafii Borszewice
===============================================


Właśnie sprawdziłem, że tan sam akt był już przetłumaczony 27.06. br !!!
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... c&p=388435
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Felberg_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 304
Rejestracja: śr 01 lis 2006, 17:40
Lokalizacja: Gliwice

Re: Proszę o przetłumaczenie Marianna Felberg

Post autor: Felberg_Sławomir »

Dzięki
Sorry
Po utracie danych z kompa juz nie wiem co mam a czego nie
Awatar użytkownika
Felberg_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 304
Rejestracja: śr 01 lis 2006, 17:40
Lokalizacja: Gliwice

Re: Proszę o przetłumaczenie Marianna Felberg

Post autor: Felberg_Sławomir »

Witam
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 2911
Stanisław Felberg
Rodzice Mikołaj i Marianna Użynska
rok 1912
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Proszę o przetłumaczenie Marianna Felberg

Post autor: Marek70 »

Felberg_Sławomir pisze:Witam
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 2911
Stanisław Felberg
Rodzice Mikołaj i Marianna Użynska
rok 1912
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Łodź 21/08/1912 o 9:00,
Ojciec: Mikołaj Felberg, robotnik z Bałut, lat 31,
Świadkowie: Józef Witczak woźnica, Józef Czypliński robotnik, obaj pełnoletni z Bałut,
Dziecko: chłopczyk, ur. 09/01/1912 o 5:00 w Bałutach,
Matka: Marianna zd. Górzyńska, lat 28,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Antoni Gajdka i Bronisława Pawlak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Felberg_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 304
Rejestracja: śr 01 lis 2006, 17:40
Lokalizacja: Gliwice

Re: Proszę o przetłumaczenie Marianna Felberg

Post autor: Felberg_Sławomir »

Witam
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 79
Ludwiki Szorc zd Felberg
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1935&y=184
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Proszę o przetłumaczenie Marianna Felberg

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt Nr 79. Łódź.
Zdarzyło się w mieście Łodzi, w parafii św. Krzyża, dnia 10/23 stycznia 1914 roku, o godzinie 5 po południu. Stawili się Józef Pawełczyk i Andrzej Szpukowski, pełnoletni robotnicy z Łodzi, i oświadczyli że wczoraj o godzinie 10 wieczorem, umarła w Łodzi Ludwika Szorc lat 50 mająca, we wsi Bałucz urodzona córka Augustyna i żony jego nieznanej z imienia i nazwiska, małżonków Felberg, wdowa po zmarłym Sebastianie.
Po potwierdzeniu zgonu Ludwiki Szorc, akt ten przez nas spisany i po przeczytaniu podpisany został../.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Felberg_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 304
Rejestracja: śr 01 lis 2006, 17:40
Lokalizacja: Gliwice

Post autor: Felberg_Sławomir »

Witam
Proszę o tłumaczenia aktu ślubu
Janiny Felberg i Stefana Mrozowskiego
akt nr 151
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1739&y=0
Ps.mam nadzieje że nikt tego wcześniej nie tłumaczył
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w mieście Łodzi w parafii św. Krzyża dnia 9/22 kwietnia 1913 roku o godzinie 11 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków: Romana Bułkowskiego i Bolesława Mrozowskiego, pełnoletnich mieszkańców miasta Łodzi, zawarto tego dnia religijny związek małżeński między: Stefanem Mrozowskim kawalerem lat 28, w Łodzi mieszkającym, w Łodzi urodzonym, synem nieżyjącego Stanisława i żyjącej jego żony Marianny z domu Kulczyńska, - i Janiną Felberg panną lat 20 mającą, w Łodzi przy rodzicach mieszkającą, w Łodzi urodzoną, córką Jakuba i żony jego Teodory z domu Szmiłowska. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i w św. Józefa kościołach parafialnych, a mianowicie: 17 lutego/ 2 marca tego roku i w dwie kolejne niedziele. Umowy przedślubnej nie zawierano. Religijnego ślubu udzielił ksiądz Teofil Bojdyła, miejscowy wikary. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez nas podpisany został. ks. /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Felberg_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 304
Rejestracja: śr 01 lis 2006, 17:40
Lokalizacja: Gliwice

Post autor: Felberg_Sławomir »

Witam
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Mikołaja Felberg
Akt nr 310
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =384&y=748
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt Nr 310. Bałuty.
Działo się w mieście Łodzi dnia 27 kwietnia/10 maja 1908 roku, o godzinie 6 wieczorem. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Wojciecha Pawlaka i Marcina Witkowskiego, pełnoletnich wyrobników z Bałut, zawarto tego dnia religijny związek małżeński między: Mikołajem Felbergiem, wyrobnikiem z Bałut lat 36 mającym, urodzonym w Brzeszczewicach*** w powiecie Łaskim, synem nieżyjących Augusta i Marianny z Krasińskich, wdowcem po zmarłej jego żonie Annie z Pilanowskich, - i Marianną Łużyńską panną, wyrobnicą z Bałut lat 25 mającą, urodzoną w Wólce w powiecie sieradzkim, córką nieżyjących Piotra i Katarzyny ze Stępniów. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym: 13/26 kwietnia tego roku i w dwie kolejne niedziele. Umowy przedślubnej nie zawierano. Religijnego ślubu udzielił ksiądz Mieczysłw Rybiński, miejscowy wikary. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany został. ks. /.../.

*** myślę że chodzi tu o błędnie zapisaną miejscowość Wrzeszczewice
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Felberg_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 304
Rejestracja: śr 01 lis 2006, 17:40
Lokalizacja: Gliwice

Post autor: Felberg_Sławomir »

Dzięki... masz rację chodzi o Wrzeszczewice
Awatar użytkownika
Felberg_Sławomir

Sympatyk
Ekspert
Posty: 304
Rejestracja: śr 01 lis 2006, 17:40
Lokalizacja: Gliwice

Post autor: Felberg_Sławomir »

Witam
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Józefa Felberg
nr aktu 837
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1699&y=243
A także aktu zgonu Jana Zalas
nr 403
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=473&y=4
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”