par. Grodzisk, Regnów, Skierniewice, Wiskitki ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Wilcze 19. Działo się we wsi Wilków dnia 06. /18./ czerwca 1884 r. o godz. 3 po południu. Zjawili się Teodor Rzepecki, lat 65 i Antoni Zakrzewski, lat 64, robotnicy w Wilczy żyjący i oświadczyli, że wczoraj o godz. 1 po południu umarła Marianna Więckowska, uboga wdowa w Wilczy żyjąca, córka nieznanych rodziców i nieznanego miejsca urodzenia, lat 92.
Po naocznym stwierdzeniu śmierci M. W. akt ten przeczytano niepiśmiennym świadkom a my tylko podpisaliśmy.
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

parafia Regnów

Post autor: tomes »

Witam serdecznie,proszę o tłumaczenie 2 aktów:

- akt zgonu nr 14:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,330677,4

- akt ślubu nr 4:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,330634,3

pozdrawiam Tomasz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

2 akty - Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

14. Regnów
1. Regnów 11/23.VI.1878 o 3-ej po poł.
2. Jakub Okraszewski i Jan Narwuś?, pełnoletni gospodarze z Regnowa
3. wczoraj (22.VI.br) w Regnowie o 9-ej wieczorem zmarł FRANCISZEK OKRASZEWSKI, 42 lata mający, gospodarz, s. Jakuba i zmarłej Wiktorii z Wichowskich, urodzony w Wilkowie, zamieszkały w Regnowie, pozostawił owdowiałą żonę Teklę z Długoszów Okraszewską.

4. Teresów
1. Regnów 25.VIII./6.IX.1892 o 7-ej wieczorem
2. Antoni Bisiak, kurier, 32 lata i Franciszek Stefaniak, robotnik, 32 lata mający, obaj z Regnowa
3. WINCENTY SYBILSKI, kawaler, parobek, s. niezamężnej zmarłej już Anny Sybilskiej, urodzony w Skierniewicach, zamieszkały w Teresowie, 21 lat mający
4. JÓZEFA OKRASZEWSKA, panna, c. zmarłego Franciszka i jego żony Tekli z Długoszów obecnie IIv. Stefaniak, urodzona w Regnowie, zamieszkała w Teresowie, służąca, 22 lata mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
Ostatnio zmieniony ndz 29 lis 2015, 10:28 przez MonikaMaru, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

par. Regnów, Skierniewice ...

Post autor: tomes »

Bardzo bardzo dziękuję i pozdrawiam:)

Można prosić o tłumaczenie aktu urodzenia Wincentego?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1942&y=64

nr 9

pozdrawiam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

2 akty - Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Poprawiłam Józefa na Józefę, bo jakiś chochlik spowodował, że to byłoby małżeństwo dwu panów. ;)

9. Skierniewice
1. Skierniewice 9/21.I.1872 o 2-ej po poł.
2. Marianna Pęcikowska, położna ze Skierniewic, 57 lat mająca
3. Michał Bobrowski, 35 lat i Jan Gałka, 40 lat mający, rolnicy z Miedniewic
4. płci męskiej urodzone w Skierniewicach wczoraj (20.I.br) o 5-ej rano
5. niezamężna Anna Szybilska, służąca, 18 lat mająca, ojciec nieznany
6. WINCENTY
7. Maciej Kuźnicki i Katarzyna Geller

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Prośba o kilka danych z 2 aktów

Post autor: tomes »

Witam, mam 2 akty (par. Radzanów koło Białobrzegów). Potrzebuję tylko info o rodzicach panów młodych (pewnie będzie info, że nie żyją, tylko nie wiem gdzie umarli).
Przyda też mi się informacja o miejscu urodzenia obu panów młodych, może to mnie nakieruje na zgony ich rodzinców. Serdecznie proszę i pozdrawiam Tomasz:

1870 /9
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/157/0 ... /#tabSkany
1873 /8
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/157/0 ... /#tabSkany
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o kilka danych z 2 aktów

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

akt 9
urodzony Kadłubska Wola, 27 lat, zamieszkały w Zacharzowie, s. zmarłych Wojciecha i Zofii z Sytów
https://www.google.pl/maps/dir/Zacharz% ... 51.5366148
Przypuszczalnie zgon rodziców powinieneś znaleźć w tej samej parafii.

akt 7
wdowiec po zmarłej 4 m-ce temu w Dębie Zuzannie z Brudzyńskich, urodzony w Wolanowie, 36 lat, zamieszkały w Dębie, s. zmarłego Antoniego i Marianny zamieszkałej w Wolanowie małżonków.
https://www.google.pl/maps/dir/Wrzeszcz ... 51.3854243

Zapowiedzi były w radzanowskiej i wrzeszczowskiej parafii.
https://www.google.pl/maps/dir/Wrzeszcz ... d51.483435

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Prośba o kilka danych z 2 aktów

Post autor: tomes »

Witam,dziekuje za info. W 2 przypadku chodzilo jednak o akt 8,nie 7. Jest on nizej pod tym samym linkiem co w 1 poscie.
W Kadlubskiej woli nic nie znalazlem(tylko akt uro),wiec moze ten 2 slub brata cos pomoze.pozdrawiam Tomasz
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o kilka danych z 2 aktów

Post autor: MonikaMaru »

Ups, już poprawiam.

akt 8.
urodzony w Zacharzowie, 30 lat , s. Wojciecha i Zofii z Sytów zmarłych małżonków, służący w Kiemlenach? (w tej samej wsi mieszkała panna, a zapowiedzi tylko w radzanowskiej parafii)

Jest jeszcze siostra Marianna Kuraś urodzona w 1839. Może warto poszukać jej aktu ślubu.

Monika
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Prośba o kilka danych z 2 aktów

Post autor: tomes »

Witam,dziekuje za tlumaczenia. Niestety nie pomogly. Znalazlem urodzenia tej 3 rodzenstwa,ale zgonu rodzicow brak.eiem,ze umarli przed 1858,bo wtedy jest slub 2 corki i tam sa wymieniani jako zmarli. Niestety zgonow nie znalazlem ani w tej parafii ani w Blotnicy (kadlubska wola). No nic bede szukal dalej.dziekuje i pozdrawiam.
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

2 akty zgonów - prośba o tłumaczenie

Post autor: tomes »

Witam, proszę serdecznie o tłumaczenie 2 aktów zgonów. Interesują mnie wszelkie dane o tych 2 osobach.



http://fotowrzut.pl/T8GU4SJC2N - akt 23 Agnieszka Jaszczak

oraz

http://fotowrzut.pl/F0TT9RHT3Y -- akt 2 Tomasz Jaszczak

Pozdrawiam i dziękuję
Tomasz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

2 akty zgonów - prośba o tłumaczenie

Post autor: el_za »

Agnieszka Jaszczak, wdowa, lat 90, córka rodziców z imion nieznanych, mieszkająca i zmarła w Piotrowie, przedwczoraj (16/ 28.IV.1881), o 5 po południu.

Tomasz Jaszczak, lat 82, włościanin, urodzony w Rybitwach, syn rodziców nieznanych, mieszkający i zmarły w Piotrowie, 20.I/ 01.II.1870, o 2 po południu, pozostawił żonę Agnieszkę.

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

2 akty zgonów - prośba o tłumaczenie

Post autor: tomes »

Dziękuję za tłumaczenie.
Liczyłem, że będą dane ich rodziców.

pozdrawiam Tomasz
Pozdrawiam Tomek

Moje parafie i nazwiska
http://tomgene.blogspot.com - mój blog genealogiczny
Awatar użytkownika
tomes

Sympatyk
Mistrz
Posty: 528
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 09:37
Lokalizacja: Łódź

Prośba o tłumaczenie - akt małżeński

Post autor: tomes »

Witam, proszę o kilka szczegółów z aktu małżeńskiego:

http://www.szukajwarchiwach.pl/58/157/0 ... NRNoH-Ckbw

1872 /7 Szymon Kosik i Marianna Soboszek (Budzik).

Interesują mnie tylko dane dot. panny młodej (jej wiek, gdzie się rodziła, dane dot. rodziców).

pozdrawiam
Tomasz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o tłumaczenie - akt małżeński

Post autor: el_za »

Marianna, wdowa po Feliksie Soboszek, lat 65, córka Wojciecha i Katarzyny Budzików, urodzona w Wiscach(???)

pozdrawiam Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”