par. Dzierżenin, Krasnosielc, Krzynowłoga Mała, Szelków ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

akt zgonu

Post autor: MonikaMaru »

26. Strachocin
1. Szelków 27.I./8.II.1886 o 3-ej po poł.
2. Piotr Stańczak, 52 lata i Adam Cikacz, 40 lat mający, rolnicy ze Strachocina
3. wczoraj (7.II.br) zmarła w Strachocinie PAULINA MAJKOWSKA, 16 lat mająca, c. Stanisława i Marianny z Chrzanowskich.
Pozdrawiam,
Monika
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

akt zgonu

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

do sprawdzenia, uzupełnienia , korekty
parafia SZELKÓW (tego zabrakło w prośbie)
27 I / 8 II 15:00
zgł. Piotr Stalbczak? l.52, Adam Cykacz ? l.40 rolnicy ze Strachocina
zgon "wczoraj" 08:00
zm l. 16, matka de domo Chrzanowska
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
kaiser12

Sympatyk
Posty: 174
Rejestracja: sob 30 maja 2015, 15:35

prośba o przetłumaczenie

Post autor: kaiser12 »

Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Aleksander Telesfor Dzieliński syn Tomasza i Joanny z d. Łopacka i Marianna Czaplicka c. Józefa i Domiceli z d. Roman, slub 1873 Krzynowłoga Mała nr aktu 28
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Dziekuję
Piotr
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Krzynowłoga Mała, 12/ 24.IX.1873
Świadkowie - Tadeusz Borowy, rolnik ze wsi Łoje, lat 46 i Lew(?) Leon(?) Borowy, rolnik ze wsi Borowe - Chrzcany, lat 60;
Pan młody - Aleksander Telesfor Dzieliński, lat 19, kawaler, urodzony we wsi Ossówiec Szlachecki, parafii Przasnysz, syn nieżyjących Tomasza i Joanny z Łopackich, rolnik, zamieszkały we wsi Dębiny(?);
Panna młoda - Marianna Czaplicka, lat 21, panna przy rodzicach, urodzona we wsi Pepłówek, parafii Wieczfnia, córka Józefa i Domicelli z Romanów, gospodarzy ze wsi Łoje;
Zapowiedzi - trzy w parafiach: tutejszej i przasnyskiej;
Pozwolenie dali słownie, obecni przy akcie rodzice młodej, młodemu pozwolenia udzielił jego opiekun, Karol Dzieliński, rolnik ze wsi Kobylaki - Korysze;
Umowy ślubnej nie zawarli.

Ela
kaiser12

Sympatyk
Posty: 174
Rejestracja: sob 30 maja 2015, 15:35

Prosba o tłumaczenie akt

Post autor: kaiser12 »

Czy można prosić o przetłumaczenie aktu zgonu
Stanisław Smoliński syn Łukasza Smolińskiego i Franciszki Ptak, zmarł Przytuły parafia Krasnosielc 1871 Nr aktu 58
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021

Pozdrawiam
Piotr
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Prosba o tłumaczenie akt

Post autor: Kamiński_Janusz »

Przykuty. Zdarzyło się w osadzie Krasnosielec 30 maja/11 czerwca 1871 roku o godzinie 2 po południu. Stawili się: Łukasz Smoliński ojciec zmarłego lat 32 mający, i Józef Szczepański lat 38, czynszownicy mieszkający w Przykutach i oświadczyli, że Wczoraj w Przykutach, o godzinie 4 rano, umarł Stanisław Smoliński dwa miesiące mający, urodzony w Przykutach, zostający przy rodzicach, syn Łukasza i jego żony Franciszki z domu Ptak , ślubnych małżonków Smolińskich.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Stanisława Smolińskiego, akt ten uczestnikom niepiśiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Proboszcz prowadzący akta stanu cywilnego, ks. Walenty Pęszyński
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
kaiser12

Sympatyk
Posty: 174
Rejestracja: sob 30 maja 2015, 15:35

akt zgonu

Post autor: kaiser12 »

Mam prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniny Ptak córka Kazimiarza i Agnieszki z d. Grabowska. zm. 1906 parafia Krasnosielc nr aktu 52

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 245&y=1349

Dziękuję
Piotr
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

akt zgonu

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

do sprawdzenia, uzupełnienia

21 IV / 4 V 22:00
zgł: M. W.* l.38 , F. J.* l.37 służący kościelni z Krasnosielca
zg: Wólka Rakowska "wczoraj" 22:00
l.80 wdowa po Macieju Ptak, ur. Wólka Drążewska, rodzice nie żyją

*dane są po polsku
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
kaiser12

Sympatyk
Posty: 174
Rejestracja: sob 30 maja 2015, 15:35

Post autor: kaiser12 »

Chciałbym prosić o przetłumaczenie aktu zgonu
Agnieszka Dąbrowska z d. Grabowska zm. Wólka Drążdżewska par. krasnosielcka 1872 roku Nr aktu 17

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021

Bardzo dziękuję
Piotr
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Krasnosielc, 09/ 21.II.1872
Agnieszka Dąbrowska z d.Grabowska, wdowa, lat 82, mieszkająca przy krewnych w Wólce Drążewskiej, urodzona w Drążewie, córka niepamiętnych rodziców, zmarła w Wólce Drążewskiej, wczoraj, o 7 po południu;
Zgłosili - Jan Dąbrowski, syn, czynszownik z Wólki Drążewskiej, lat 45 i Maciej Ptak, zięć, czynszownik z Wólki Rakowskiej, lat 50.

Ela
kaiser12

Sympatyk
Posty: 174
Rejestracja: sob 30 maja 2015, 15:35

prosba

Post autor: kaiser12 »

czy ktoś mógłby przetłumaczyć mi akt zgonu Stanisława Kosakowskiego syna Antoniego i Marianny z d. Danielewska, zm. 1890 nr aktu 31. Parafia Jednorożec
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =166&y=273
dziękuję
Piotr
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 14:07 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
kaiser12

Sympatyk
Posty: 174
Rejestracja: sob 30 maja 2015, 15:35

Post autor: kaiser12 »

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeństwa Wojciecha Gadomskiego s. Franciszka Gadomskiego i Marianny Kossakowskiej i Magdaleny Perzanowskiej z d. Bagińskiej c. Antoniego i Wiktorii z d. Ruziecka, ślub Krasnosielc 1875
nr aktu 33
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021

Dziękuję
Piotr
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 14:00 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
kaiser12

Sympatyk
Posty: 174
Rejestracja: sob 30 maja 2015, 15:35

akt ślubu

Post autor: kaiser12 »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Stanisława Załęskiego syna Konstantego i Marianny Napiórkowskiej i Teodory Rawy córki Jana i Konstancji Kołakowskiej ślub Krasnosielc 1880 nr aktu 13
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021

Dziękuję
Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”