Strona 7 z 15
: pn 13 sty 2020, 09:27
autor: beatabistram
Po Magdalena jest dla mnie
v-von dalej moze to.? (Tot, toten?, ale moze to tez dem, den)
L.Beck(en) gew.[esenen] …alhier
Hinter.[bliebene] Ehel[iche] Wittwe- Witwe
dla mnie znaczaca byla koncowka, tego wpisu, ale warto przejrzec cala strone (lub kilka

)
A co powiesz na zawod Kirchner? ( tu wyglada na kircher, ale moze?)
Alice, jesli masz mozliwosc, wstaw wiecej stron z tego okresu!
No i moze znjdziesz zgon tego pierwszego malzonka.
: pn 13 sty 2020, 18:24
autor: Malrom
Beatko,
ten zawód w zapisie 18 wieku = Kiefer= to bednarz
Küfer bednarz,
Küper też bednarz i powiązany Kiper
Kiper smakujący wina i zarządzący piwnicą
Kufe kadź, beka
Kiemer, /obszar Schl. Holstein/ verfertigt Kufen,
Kufa , wielka beka jęz. polski
Pozdrawiam
Roman M.
Akt Magdaleny Machleid 1800 r. OK
: wt 14 sty 2020, 06:19
autor: Alice
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2da7845870201e11
Akt urodzenia Magdaleny Machleid 1800 r.
Parafia Kleinaspach w Baden-Württemberg
Samuel Machleid z Kleinaspach usw??? Sybill Gschedl z Großbottwar?
Dziękuję
Pozdrawiam, Alice
Akt Magdaleny Machleid 1800 r.
: wt 14 sty 2020, 09:38
autor: beatabistram
B.-Bürger, u.- und, Schumacher , ux[or] Sybill n[ata] Gscheidlin von Großbottwar.
urodzona 31.3 chrzest 1.4 1800
: wt 14 sty 2020, 09:42
autor: beatabistram
Malrom pisze:Beatko,
ten zawód w zapisie 18 wieku = Kiefer= to bednarz
Pozdrawiam
Roman M.

czyli jak zwykle najprostsze rozwiazanie najlepsze

Akt ślubu Johann Friedrich Wild i Rosina Elisabeth Kull
: wt 14 sty 2020, 14:24
autor: Alice
https://www.fotosik.pl/zdjecie/22b2636f276dc895
Proszę o przetłumaczenie
Akt ślubu Johann Friedrich Wild i Rosina Elisabeth Kull 1786 r.
Parafia Bernbach, Baden-Württemberg
Dziękuję
Pozdrawiam Alice
Akt ślubu Johann Friedrich Wild i Rosina Elisabeth Kull
: wt 14 sty 2020, 16:52
autor: beatabistram
No tutaj pismo piekne, choc dnia pewna nie jestem, ale chyba
7? moze 2 lub 27 Listopad, tutaj zaslubieni
Johann Friedrich Wild po zmarlym Johann´ie Georg´u Wild obywatelu miejskim i rolniku z Bernbach pozostaly, kawalerskiego stanu syn z Rosina Elisabetha po zmarlym Christoph´ie Kull obywatelu miejskim i rolniku z Neusaz slubna, panienskiego stanu corka
Akt urodzenia Christina Mauer? 1746 r.
: wt 14 sty 2020, 18:19
autor: Alice
https://www.fotosik.pl/zdjecie/12e5b0af59a2a703
Christina ur. 17.02.1746 r. w Beilstein, blisko Großbottwar.
Nie potrafiłam odczytać imiona ojca ani panieńskie matki.
Proszę o przetłumaczenie
Następny akt ślubu rodziców Christiny, ale nie jestem pewna, czy oni. Proszę sprawdzić jeśli właściwy akt ślubu to proszę o przetłumaczenie.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a3bebcd048b8d677
Dziękuję ogromnie
Pozdrawiam, Alice
Akt urodzenia Christina Mauer? 1746 r.
: wt 14 sty 2020, 19:05
autor: beatabistram
Moim zdaniem ani jedno, ani drugie
Christina rodzice Gottfried W..an co prawda szewc, ale nie Mauer, inaczej pisal M- patrz w chrz. Michael i nad „u” nie ma kreseczki, matka Elisabetha Werner(in)
Slub Johann Nücheit ? wdowiec, Weingärtner i Maria Elisabetha Zochender /Zohender (in) / wdowa
Akt urodzenia Christina Mauer? 1746 r.
: wt 14 sty 2020, 19:30
autor: Alice
Dziękuję.
Niewłaściwy akt ślubu i muszę poszukać.
Po polsku: allhiesiger bürger? to obywatel tutejszy?
Pozdrawiam, Alice
: wt 14 sty 2020, 19:54
autor: Malrom
To drugie bym tak odczytał:
Ślub Johann Michael Brun/m?? /podkreślone/, wdowiec
i winogroniarz /Wittwer und Weingärtner/ stąd,
z
Maria Elisabeth Zehender/in, ojca Christoph Zehender,
obywatela und rybaka /Burger und Fischer/ z Kalbenwesten
pozostała córka,
Tempus copulationis: 30.01.1742,
Locus copulationis: Kalbenwesten
Tempus Proclamationis:
Dominica 2. Epiphaniae /2/niedzela Obj.Panskiego/,
Dominica Septuagesimae /niedziela Siedemdziesiątnicy
Dominica Sexagesimae /niedziela Przedpoście,
Pozdrawiam
Roman M.
Akt ślubu Johann Adam Bauder i Elisabetha Barbara Degler OK
: wt 14 sty 2020, 22:11
autor: Alice
https://www.fotosik.pl/zdjecie/46709b610d5cd9c0
Pan młody: Johann Adam Bauder ????????????????
Panna młoda: Elisabetha Barbara Degler ??????????????
Data i miejscowość: 16.08.1757, Kleiningersheim, Badenia-Wirtembergia
Proszę o przetłumaczenie
Dziękuję
Pozdrawiam, Alice
: śr 15 sty 2020, 14:41
autor: Alice
Znalazłam akt zgonu Leon Beck w 1726 roku. Mąż Anny Magdaleny
Nareszcie znalazłam akt ślubu Leonard Beck i Anny Magdaleny w 1716 roku
Proszę o przetłumaczenie
https://www.fotosik.pl/zdjecie/83ee0dd6741b97e4
Dziękuję
Następnie mam wstawić całą stronę?
Pozdrawiam, Alice
beatabistram pisze:Po Magdalena jest dla mnie
v-von dalej moze to.? (Tot, toten?, ale moze to tez dem, den)
L.Beck(en) gew.[esenen] …alhier
Hinter.[bliebene] Ehel[iche] Wittwe- Witwe
dla mnie znaczaca byla koncowka, tego wpisu, ale warto przejrzec cala strone (lub kilka

)
A co powiesz na zawod Kirchner? ( tu wyglada na kircher, ale moze?)
Alice, jesli masz mozliwosc, wstaw wiecej stron z tego okresu!
No i moze znjdziesz zgon tego pierwszego malzonka.
: śr 15 sty 2020, 19:42
autor: Malrom
Beatko, sprawdź proszę: Baude, Josua, Eid:
16.08.1757
Johann Adam Baude /chyba nie Bauder bez pewności/,
schneider,
Josua? Baude`s Burger und Schneiders
zamieszkałego w Murr ślubny syn
z
Elisabeth Barbara , Johann Eid:?? Degler`s
Fleckenschü /szewc od fleków / ślubna córka /eheliche Tochter/
Pozdrawiam
Roman M.
: czw 16 sty 2020, 08:38
autor: beatabistram
Mysle, ze moze byc Bauder (zobacz koncowka -er- Schneider, Schneiders tez podobnie pisana), ale moze tez Baude
Ten Josua ? hmm brakuje mi nad u kreski, ja mysle, ze to moze byc jednak Johann? moze to tez dwa imiona Joh + ..?
Ten jej ojciec, to Johann Fried.[rich] i jest z odstepem cale Fleckenschü+sters ..itd
Tak mi sie wydaje