par. Przemyków, Bejsce, Koszyce ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Bejsce 28/01/1885 o 12:00,
Świadkowie: Wawrzyniec Wa...(?) 50, Szymon Chabinek 44, chłopi zam. we wsi Królowice,
Młody: Adam Gawlik, lat 21, kawaler, syn żyjącego Andrzeja i zmarłej Heleny zd. Dąbrowska, ur. w Bejscach, zam. w Królowicach,
Młoda: Katarzyna Kurek, panna, lat 21, córka żyjących chłopów Piotra i Franciszki zd. Klacza, ur. i zam. we wsi Królowice.
Świadkowie: Wawrzyniec Wa...(?) 50, Szymon Chabinek 44, chłopi zam. we wsi Królowice,
Młody: Adam Gawlik, lat 21, kawaler, syn żyjącego Andrzeja i zmarłej Heleny zd. Dąbrowska, ur. w Bejscach, zam. w Królowicach,
Młoda: Katarzyna Kurek, panna, lat 21, córka żyjących chłopów Piotra i Franciszki zd. Klacza, ur. i zam. we wsi Królowice.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Adama Gawlika, akt 80, 1908 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389910,104
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Adama Gawlika, akt 80, 1908 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389910,104
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony śr 18 maja 2022, 22:57 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Bejsce 28/08/1908 o 11:00,
Zgłaszający: Jan Gawlik 38, Andrzej ...(?) 46, chłopi z Królewic,
Zmarły: Adam Gawlik, zm. 27/08/1908 o 15:00 w Królewicach, lat 44(?), syn Andrzeja i niepamiętnej jego żony, ur. w Grodowicach, zam. w Królewicach, pozostawił żonę Katarzynę zd. Kurek.
Zgłaszający: Jan Gawlik 38, Andrzej ...(?) 46, chłopi z Królewic,
Zmarły: Adam Gawlik, zm. 27/08/1908 o 15:00 w Królewicach, lat 44(?), syn Andrzeja i niepamiętnej jego żony, ur. w Grodowicach, zam. w Królewicach, pozostawił żonę Katarzynę zd. Kurek.
Ostatnio zmieniony śr 18 maja 2022, 22:40 przez Marek70, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
Oczywiście, że było, ale dopadła mnie dzisiaj jakaś pomroczność 
Pozostawił żonę Katarzynę zd. Kurek. Dopisałem w tłumaczeniu
Pozostawił żonę Katarzynę zd. Kurek. Dopisałem w tłumaczeniu
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie zapisu na marginesie i aktu urodzenia Anny Kawka, akt 69, 1894 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389915,14
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie zapisu na marginesie i aktu urodzenia Anny Kawka, akt 69, 1894 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389915,14
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony pn 23 maja 2022, 21:16 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Aniela Kawka zawarła 3/16 września 1913 w kościele parafialnym w "Górnej/Czarnej Dąbrowie"(?) zw. małż. z Kazimierzem Chałon(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
Bejsce 15/06/1894 o 15:00,
Ojciec: Jan Kawka, chłop, lat 24, z Królewic,
Świadkowie: Feliks Duda 45, Piotr Wilk 47, chłopi z Królewic,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/06/1894 o 6:00 w Królewicach,
Matka: Marianna zd. Rajtar, lat 28,
Imię na chrzcie: Aniela,
Chrzestni: Feliks Duda i Marcjanna ...wska(?).
Ojciec: Jan Kawka, chłop, lat 24, z Królewic,
Świadkowie: Feliks Duda 45, Piotr Wilk 47, chłopi z Królewic,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/06/1894 o 6:00 w Królewicach,
Matka: Marianna zd. Rajtar, lat 28,
Imię na chrzcie: Aniela,
Chrzestni: Feliks Duda i Marcjanna ...wska(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Machnika i Jadwigi Kurek, akt 7, 1885 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389916,27
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Machnika i Jadwigi Kurek, akt 7, 1885 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389916,27
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony wt 24 maja 2022, 20:53 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Bejsce 01/02/1885 o 12:00,
Świadkowie: Jan Korzyński 32, Filip Banach 23, chłopi zam. we wsi Królowice,
Młody: Jan Machnik, kawaler, syn zmarłego Franciszka i żyjącej Barbary zd. Marzec, lat 20, ur. i zam. we wsi Królowice,
Młoda: Jadwiga Kurek, panna, lat 22, córka żyjących chłopów Piotra i Franciszki zd. Klacza, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Królowice.
Świadkowie: Jan Korzyński 32, Filip Banach 23, chłopi zam. we wsi Królowice,
Młody: Jan Machnik, kawaler, syn zmarłego Franciszka i żyjącej Barbary zd. Marzec, lat 20, ur. i zam. we wsi Królowice,
Młoda: Jadwiga Kurek, panna, lat 22, córka żyjących chłopów Piotra i Franciszki zd. Klacza, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Królowice.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Kurka i Kunegundy Chadran?, akt 5, 1903 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,103
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Kurka i Kunegundy Chadran?, akt 5, 1903 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,103
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony czw 26 maja 2022, 22:37 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
Bejsce 28/01/1903 o 11:00,
Świadkowie: Kazimierz Perek 40, Szymon Gajda 37, obaj chłopi z Czyżowic,
Młody: Franciszek Kurek, lat 26, kawaler, syn Józefa i Anny zd. Anioł małż. Kurków chłopów, ur. i zam. w Grodowicach,
Młoda: Kunegunda Chadran, lat 25, wdowa po Józefie Piotrowskim zmarłym 18/02/1902 we wsi Kuchary w par Wiślica, córka Józefa i Agnieszki zd. Machnik, ur. i zam. w Czyżowicach.
Świadkowie: Kazimierz Perek 40, Szymon Gajda 37, obaj chłopi z Czyżowic,
Młody: Franciszek Kurek, lat 26, kawaler, syn Józefa i Anny zd. Anioł małż. Kurków chłopów, ur. i zam. w Grodowicach,
Młoda: Kunegunda Chadran, lat 25, wdowa po Józefie Piotrowskim zmarłym 18/02/1902 we wsi Kuchary w par Wiślica, córka Józefa i Agnieszki zd. Machnik, ur. i zam. w Czyżowicach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 649
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia aktu urodzenia Marianny Michalik, akt 42, 1886 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389912,8
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia aktu urodzenia Marianny Michalik, akt 42, 1886 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389912,8
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony śr 01 cze 2022, 20:55 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.