Waliszew, Bielawy, Piątek, Zduny, Strzegocin, Łęki i inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie informacji z aktu zaślubin

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie miejsca urodzenia panny młodej Malgorzaty oraz informacji na temat jej ojca Franciszka Walczakowskiego - czy jeszcze żył? Jeśli tak to gdzie mieszkał?

Akt zaślubin 20/1906 Gieczno
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =19-22.jpg

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o odczytanie informacji z aktu zaślubin

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

ojciec już nieżyjący
miejsce urodzenia..raczej z mapą trzebaby skonfrontować, Witonia z "?"
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 1 Kębliny
Działo się we wsi Szczawin 22 grudnia 1890 r. / 3 stycznia 1891 r. o godzinie dziesiątej wieczorem. Stawił się Teofil Brzeziński 42-letni szynkarz zamieszkały we wsi Kębliny, w obecności Józefa Maciejewskiego 48-letniego kowala i Karola Galant 70-letniego rolnika - obydwóch ze wsi Kębliny i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się we wsi Kębliny 3 / 15 lutego 1889 r. o godzinie piątej po południu z jego prawowitej żony 30-letniej Marianny z Jagodzińskich. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię Antoni, a jego rodzicami chrzestnymi byli Józef Maciejewski i Antonina Maciejewska. Opóźnienie aktu nastąpiło z przyczyny choroby ojca. Akt ten zgłaszającego i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Administrator Szczawińskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.

Nie wiem, czy to nie przejęzyczenie spisującego akt - wpisano godzinę 10-tą wieczorem.

Pozdrawiam
Anna
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie informacji z aktu zaślubin

Post autor: Severin »

Dziękuję za odczytanie... skoro ojciec już nie żył to jeszcze pytanie z kim mieszkała Małgorzata w chwili zaślubin?
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o odczytanie informacji z aktu zaślubin

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Wszystko o Małgorzacie w akcie ślubu:

Małgorzata Walczakowska - panna, dworska służąca we wsi Śladków Górny zamieszkała,
38 lat, urodzona we wsi Witonia, córka zmarłych robotnika Franciszka i Marianny z Michalskich małżonków Walczakowskich.
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Danych

Akt 65/1896 Waliszew
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 63-066.jpg

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie informacji z aktów zgonu

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejma prośbą o odczytanie z poniższych aktów zgonu miejsca urodzenia i imion rodziców zmarłych Ludwika i Ewy Olczykow - oczywiście jeśli podano w akcie takie informacje.

Akt 37/1909 Ludwik Olczyk
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 37-040.jpg

Akt 56/1912 Ewa Olczyk
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =55-58.jpg

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

Dzień dobry,

65. Ziewanowice
1. Waliszew 12/24.V.1896 o 2-ej po poł.
2. Anna Kwiatkowska, 30 lat mająca, odbierająca porody, żona służącego z Ziewanic
3. Walenty Darowski, 50 lat i Franciszek Łuczak, 32 lata mający, rolnicy z Ziewanic
4. płci żeńskiej urodzone w Ziewanicach 11/23.IV.br o 5-ej rano
5. matka - Marianna Danych, 32 lata mająca, robotnica z Zieniewic
6. STANISŁAWA
7. Franciszek Łuczak i Antonina Darowska
Opóźnienie spowodowane niestawieniem się świadków.

Pozdrawiam,
Monika
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o odczytanie informacji z aktów zgonu

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Wszystko o Ludwiku i Ewie w metrykach:

Ludwik Olczyk - 78 lat, syn nieznanych rodziców, zostawił po sobie owdowiałą żonę Ewę z domu Matusiak.

Ewa Olczyk - wdowa, 76 lat, urodzona we wsi Konarzew, córka nieznanych rodziców.
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie informacji z aktu zaślubin

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie informacji dotyczących matki panny młodej Eleonory - czy w chwili zaślubin Marianna jeszcze żyła? Jeśli tak to gdzie mieszkała?

Akt 9/1868
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Moszczyńskiego

Akt 28/1879 Mąkolice (wieś Wola)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 132&y=1138

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie informacji z aktów urodzenia i zgonu

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie z poniższych aktów następujących informacji:

Daty (godz.) zgłoszenia zgonu oraz daty (godz.) zgonu Jakuba Moszczyńskiego
Akt zgonu 32/1879
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 286&y=1674

Daty (godz.) zgłoszenia urodzenia oraz daty (godz.) urodzenia Jana Moszczyńskiego
Akt 111/1869
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =174&y=188

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o odczytanie informacji z aktów urodzenia i zgonu

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 32
Jakub Moszczyński
zgon 2 / 14 maja 1879 r. godz. 3-cia po południu
zgłoszenie 5 / 17 maja godz. 8-ma rano.

Akt 111
Jan Moszczyński
urodzony 8/20 grudnia 1869 r. godz. 12-ta w nocy
zgłoszenie 8/20 grudnia godz. 4-ta po południu.

A.
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 28 Wola
Działo się we wsi Mąkolice 25 sierpnia / 6 września 1879 r. o godzinie 7-ej po południu. Stawili się 50-letni Mikołaj Flakowicz i 29-letni Wojciech Łuczak - obydwaj gospodarze zamieszkali we wsi Wola Mąkolska i oznajmili, że dziś we wsi Wola Mąkolska o godzinie 5-ej po południu zmarł Franciszek Moszczyński - gospodarz, wdowiec, mający 90 lat, urodzony w Woli Mąkolskiej z nieznanych rodziców. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Franciszka Moszczyńskiego, akt ten zgłaszającym niepiśmiennym został przeczytany, a następnie przez nas tylko podpisany. Ksiądz Józef Gleba Administrator Parafii Mąkolice Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o odczytanie informacji z aktu zaślubin

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Eleonora Banasiak - 37-letnia wdowa po Walentym Banasiak zmarłym w 1866 r.
córka zmarłego Józefa Kaczyńskiego i żyjącej wdowy po nim Marianny z Moszczyńskich
zamieszkałej we wsi Wojszyce i zajmującej się pracą na roli,
zamieszkała we wsi Wojszyce.

Wszystko o Eleonorze.

Pozdrawiam
Anna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”