prosze o przetłumaczenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

105mak

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: wt 10 lis 2009, 14:31

prosze o przetłumaczenia

Post autor: 105mak »

prosze o przetłumaczenie podp.753 z góry dziekuje jadwiga

http://picasaweb.google.com/10941835260 ... 4428388274
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

prosze o przetłumaczenia

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Zrób coś z tym skanem (powiększ wybrany tekst), aby tłumacz tego już nie musiał robić za Ciebie.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

prosze o przetłumaczenia

Post autor: Danecka »

Witaj Jadwigo.
Przetłumaczyłam akt, ale proszę , tak jak zauważył Jerzy, aby umieszczane skany dokumentów były czytelne i dawały możność sprawnego odczytania tegoż aktu.

Nr 753
Działo się w mieście Warszawa w kancelarii Parafii Wszystkich Świętych dnia 22 Października/3 Listopada 1872 roku o godzinie siódmej po południu.
Stawiła się Agnieszka Ciecierska, akuszerka zamieszkała w Warszawie przy ulicy Pańskiej pod numerem 1209, lat 32 mająca, w obecności: Józefa Szpakowskiego wyrobnika i Józefa Sikorskiego kościelnego sługi, obu zamieszkałych w Warszawie, pełnoletnich – i okazała Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie, w jej mieszkaniu, dnia 14/26 Października bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy, z Marianny Wacławek niezamężnej służącej, lat 24 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię MARIANNA, a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Szpakowski i Józefa Jasińska.
Akt ten oświadczającej i świadkom przeczytano, przez Nas i przez oświadczająca podpisany został; świadkowie są niepiśmienni.
Agnieszka Ciecierska
Ksiądz Jakubowicz Wikariusz

Pozdrawiam
Danuta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”