T: Przetłumaczenie aktu zgonu po rosyjsku
Witam
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Berty Schindel z domu Rach w Łodzi par. ewang. św. Jana . Rok 1914 akt nr. 585
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Dziękuje Marek .
Akt zgonu Berta Schindel, Łódź
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Marek70

- Posty: 14030
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 45 times
Przetłumaczenie aktu zgonu po rosyjsku
Łódź par. Św. Jana 12/08/1914 o 9:00,
Zgłaszający: August Burchat, Jan Rupewich/Rupswich, pełnoletni służący ze Szpitala Św. Aleksandra, zam. w Łodzi,
Zmarły: Berta Schindel zd. Rach alias Ulm-Próchniewska, zm. 09/08/1914 o 18:00 w tymże szpitalu, lat 41, stała mieszkanka miasta Zgierz w pow. łódzkim, córka nieznanych (zgłaszającym) rodziców, zostawiła męża Juliana Schindla.
Zgłaszający: August Burchat, Jan Rupewich/Rupswich, pełnoletni służący ze Szpitala Św. Aleksandra, zam. w Łodzi,
Zmarły: Berta Schindel zd. Rach alias Ulm-Próchniewska, zm. 09/08/1914 o 18:00 w tymże szpitalu, lat 41, stała mieszkanka miasta Zgierz w pow. łódzkim, córka nieznanych (zgłaszającym) rodziców, zostawiła męża Juliana Schindla.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392