Dzień dobry,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Franciszka Mrużka/Mrożka z parafii Wójcin.
Akt 79 https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... bc7341_max
Na dole jest jakiś dopisek 1887, będę wdzięczny za przetłumaczenie najważniejszych faktów.
z góry dziękuję
Jakub
Tłumaczenie aktu urodzenia Franciszek Mrużek 1906 Wójcin ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
koziel_jakub

- Posty: 107
- Rejestracja: wt 09 mar 2021, 22:00
Tłumaczenie aktu urodzenia Franciszek Mrużek 1906 Wójcin ok
Ostatnio zmieniony ndz 15 sie 2021, 17:59 przez koziel_jakub, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 14043
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Tłumaczenie aktu urodzenia Franciszek Mrużek 1906 Wójcin
To powinno być jakoś tak
"Działo się w Wójcinie 17/30 sierpnia 1906 o 10:00. Stawił się Tomasz Mrużek robotnik zam. w Chotyninie, lat 39 i przedstawił oficjalny wypis aktu sporządzonego u Notariusza przy kancelarii hipotecznej Wieluńskiego Sądu Pokoju, Wacława Augustowicza Porczyńskiego, 15/28 sierpnia tego roku Nr 749, w którym to akcie przyznał się do bycia ojcem chłopczyka przedstawionego Nam 30 sierpnia / 11 września 1887 i któremu na chrzcie świętym w tym dniu dano imię Franciszek, i który ... zapisany do księgi AU za 1887 pod nr 61. Przy stawający domaga się wpisu o tym na karcie aktu urodzenia."
"Działo się w Wójcinie 17/30 sierpnia 1906 o 10:00. Stawił się Tomasz Mrużek robotnik zam. w Chotyninie, lat 39 i przedstawił oficjalny wypis aktu sporządzonego u Notariusza przy kancelarii hipotecznej Wieluńskiego Sądu Pokoju, Wacława Augustowicza Porczyńskiego, 15/28 sierpnia tego roku Nr 749, w którym to akcie przyznał się do bycia ojcem chłopczyka przedstawionego Nam 30 sierpnia / 11 września 1887 i któremu na chrzcie świętym w tym dniu dano imię Franciszek, i który ... zapisany do księgi AU za 1887 pod nr 61. Przy stawający domaga się wpisu o tym na karcie aktu urodzenia."
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392