Strona 1 z 1

Tłumaczenie

: czw 02 wrz 2021, 14:53
autor: A.Michałowski
Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu w/g linku.W jakim charakterze jest tu wzmiankowany:Johann Erhard Abraham Weinzieher ?

https://naforum.zapodaj.net/559d142655b0.jpg.html

Pozdrawiam,

Aleks.

Tłumaczenie

: sob 04 wrz 2021, 22:04
autor: Malrom
18.czerwca 1XXX Johann Friedrich Ferdinand został ochrzczony /getaufft/
strona 97, a 14.06.1XXX urodzony syn pana Christian Carl Weinzieher, kupiec/Kauffmann gebürtig pochodzący/rodzony z Salburg in Voigtland, /K.V. Kind Vater/

https://books.google.pl/books?id=4vtfAA ... &q&f=false

https://de.wikisource.org/wiki/Seite:Su ... n)_305.jpg

K.M. /Kind Mutter/ Frau Anna Rosina Thirling/in gebürtig z Birnbaum w Gross Pohlen /z Wielkopolski/

Chrzestni/Taufzeugen:
Herr Christian Stoerling , ein Tracteur,, [z franc.Traiteur , Restaurateur]
Herr Andreas Beihl, ein Kauffmann,
Frau Johanna Dorothea Liebeskind/in
Frau Anna Dorothea Strauss/in, eine Schneiders Frau,
Herr Johann Erhard Abraham Weinzieher, Kind Gross Vater

Pozdrawiam
Roman M.

Tłumaczenie O K

: ndz 05 wrz 2021, 07:40
autor: A.Michałowski
Witam,
Dziękuję bardzo za tłumaczenie.Akt Weinziehera w/g genetyki jest z roku 1790,a według niektórych żródeł wymieniony na końcu, Johann Erhard Abraham W. zmarł w Warszawie w r.1771.. ?

Pozdrawiam,

Aleks. 8)