par. Ostrołęka, Sieluń, Świranki ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

PawKac

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: czw 23 wrz 2021, 12:20

par. Ostrołęka, Sieluń, Świranki ...

Post autor: PawKac »

Uprzejmie proszę o pomoc w przetlumaczeniu aktu urodzenia nr 228 Stefanii Żerańskiej

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 27-228.jpg

Bedę wdzieczny za pomoc:)
Pozdrawiam
Pawel

moderacja (elgra)
Nie podajesz parafii, roku i ewentualnie rodziców...
Jak napisać prośbę o tłumaczenie ( a w szczególności tytuł)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Ostatnio zmieniony sob 25 wrz 2021, 08:06 przez PawKac, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Prosba o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia

Post autor: Marek70 »

Ostrołęka 11/07/1915 o 15:00,
Zgłaszający: Teofila Perzanowska, rolniczka, była przy narodzinach, lat 55, zam. w Białobrzegu Dalszym,
Świadkowie: Hipolit Nisiobęcki(?) 55, Konstanty Perzanowski 55, obaj rolnicy zam. w Białobrzegu Dalszym,
Dziecko: dziewczynka, ur. 07/07/1915 o 7:00 w Białobrzegu Dalszym,
Ojciec: patrz indeksy, lat 26,
Matka: patrz indeksy, żona ojca, lat 24
Imię na chrzcie: Stefania,
Chrzestni: Karol Budny i Emilia Perzanowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
PawKac

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: czw 23 wrz 2021, 12:20

TLumaczenie aktu urodzenia z 1900r. OK

Post autor: PawKac »

Witam,
prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu rekordu 63 - ur. Stanisława Glinki.
z gory dziekuje :)
Ostatnio zmieniony sob 02 paź 2021, 10:06 przez PawKac, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

TLumaczenie aktu urodzenia z 1900r.

Post autor: Marek70 »

1. Podpisuj posty choćby imieniem.

2. Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

3. Gdzie link do aktu?
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
PawKac

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: czw 23 wrz 2021, 12:20

TLumaczenie aktu urodzenia z 1900r.

Post autor: PawKac »

Ah przepraszam.
urodzenie Stanisław Glinka, 03.06.1900, Gerwaty Stare
akt 63
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Dziekuje z gory:)
Pozdrawiam
Paweł
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

TLumaczenie aktu urodzenia z 1900r.

Post autor: Marek70 »

Pawle,

A pkt.2. przeczytałeś?
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
PawKac

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: czw 23 wrz 2021, 12:20

Re: TLumaczenie aktu urodzenia z 1900r.

Post autor: PawKac »

Marek70 pisze:Pawle,

A pkt.2. przeczytałeś?
Przepraszam, ale nie rozumiem. Załączony jest link, jak również wszystkie dane które potrafiłem skompletować.
Jeśli jest jakiś problem z tłumaczeniem, to proszę pozostawić. Ja więcej nie umiem podać informacji.
Pozdrawiam
Paweł
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: TLumaczenie aktu urodzenia z 1900r.

Post autor: Marek70 »

Sieluń 25/06/1900 o 10:00
Ojciec: patrz indeksy, właściciel cząstkowy zam. we wsi Gerwaty Stare, lat 45,
Świadkowie: Antoni Gerwatowski 50, Jan Glinka 55, obaj rolnicy zam. we wsi Gerwaty Stare,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/06/1900 o 5:00 we wsi Gerwaty Stare,
Matka: patrz indeksy, lat 35,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Tomasz Rupiński i Rozalia jego żona.


A tu masz indeksy na zachętę :)
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... 900&exac=1
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
PawKac

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: czw 23 wrz 2021, 12:20

OK Prosba o pomoc.Akt ur. T.Glinka,1915,par.Sieluń/Gerwat

Post autor: PawKac »

Witam,
Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Wg indeksu wskazano tylko zmarłego Tomasza Glinkę, 1915.
Z góry dziękuję ;)
Pozdrawiam
Paweł
Ostatnio zmieniony czw 14 paź 2021, 21:24 przez PawKac, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Prosba o pomoc.Akt ur. Stanis.Glinka,1915,par.Sieluń/Gerwat

Post autor: Marek70 »

Sieluń 11/02/1915 o 9:00,
Zgłaszający: Aleksander Glinka, Wojciech Gosiewski(?), obaj pełnoletni rolnicy zam. w Gerwatach,
Zmarły: Tomasz Glinka, zm. 10/02/1915 o 7:00 w Gerwatach, lat 62, syn Andrzeja i Rozalii zd. Głażewska, ur. i zam. w Gerwatach, zostawił żonę Rozalię zd. Żerańska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
PawKac

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: czw 23 wrz 2021, 12:20

OK Poz. 1 Kaczkanowie ?, Swiranki, wieś Łosie?

Post autor: PawKac »

Witam
i od razu proszę o pomoc w przetłumaczeniu poz. 1, rodziny Kaczkanów? (tak należy tlumaczyć?) parafia Świranki, wieś Łosie?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2356500

Pozdrawiam
Pawel
Ostatnio zmieniony śr 17 lis 2021, 09:25 przez PawKac, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Poz. 1 Kaczkanowie ?, Swiranki, wieś Łosie?

Post autor: Marek70 »

Michaliszki 15/02/1870 chrzest,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/02/1870 we wsi Łosie w par. Świranki,
Imię na chrzcie: Joachim,
Rodzice: chłopi Joachim i Kazimiera zd. Babicz małż. Kaczkanów,
Chrzestni: Franciszek Babicz i Marianna Jakowiczówna panna.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
PawKac

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: czw 23 wrz 2021, 12:20

Poz. 1 Kaczkanowie ?, Swiranki, wieś Łosie?

Post autor: PawKac »

pieknie dziekuje.
Dalem rowniez post z poz. 3 z tej samej ksiegi i gorącą prośbą :)
PawKac

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: czw 23 wrz 2021, 12:20

OK poz. 3, Kaczkanowie, par. Świranki

Post autor: PawKac »

Witam
i od razu proszę o pomoc w przetłumaczeniu poz. 3, rodziny Kaczkanów? parafia Świranki, wieś Łosie?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2356500

Pozdrawiam i z gory dziekuje:)
Pawel
Ostatnio zmieniony pt 19 lis 2021, 09:29 przez PawKac, łącznie zmieniany 1 raz.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Podaj prawidłowy link.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”