Dzień dobry,
Będę bardzo wdzięczny za pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego aktu ślubu Adama Magdziaka i Marianny Jochim.
Akt ślubu: Adam Magdziaka i Marianna Jochim.
Parafia: Skierbieszów
Nr akt: 13
Rok: 1876
Link do skanu uzyskany z bazy lubgens: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... de5bc110ea
Z góry dziękuję,
M.
OK - Prośba o tłumaczenie: akt ślubu Magdziak, Jochim, 1876
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
OK - Prośba o tłumaczenie: akt ślubu Magdziak, Jochim, 1876
Ostatnio zmieniony pn 11 paź 2021, 01:33 przez michal_k, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Jegier

- Posty: 677
- Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
- Lokalizacja: Mysiadło
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Prośba o tłumaczenie: akt ślubu Magdziak, Jochim, 1876
Huszczka 13. Działo się we wsi Skierbieszów 03./15. lutego 1876 r. o godz. 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Michała Jochima, lat 32 i Jana Petza, lat 33, obu rolników z Huszczki, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Adamem Magdziak, kawalerem, robotnikiem dniówkowym, urodzonym w Lubelskim Przedmieściu miasta Zamość, żyjącym we wsi Sitaniec, lat 31, synem małżonków Andrzeja Magdziaka żyjącego w Lubelskim Przedmieściu i zmarłej Katarzyny z d. Marciniewicz
i Marianną Jochim, panną, służącą, urodzoną i żyjącą we wsi Huszczka, lat 22, córką zmarłych małżonków Mikołaja Jochim i Marianny z d. Petz, rolników z Huszczki.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowozeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił proboszcz, ksiądz....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Stanisław
i Marianną Jochim, panną, służącą, urodzoną i żyjącą we wsi Huszczka, lat 22, córką zmarłych małżonków Mikołaja Jochim i Marianny z d. Petz, rolników z Huszczki.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowozeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił proboszcz, ksiądz....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Stanisław