Akt urodzenia 1887 Kowno

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Musiałowska_Hanna
Posty: 4
Rejestracja: wt 19 paź 2021, 00:03

Akt urodzenia 1887 Kowno

Post autor: Musiałowska_Hanna »

T: Prośba o tłumaczenie metryki

Witam Serdecznie, to jest mój pierwszy post i początek drogi w poszukiwaniu przodków. Dotarłam do metryki mojej praprababki Weroniki Jaroszewicz (nazwisko po mężu) i niestety utknęłam. Zwracam się z prośbą o pomoc w odczytaniu metryki. Wiem, że Weronika urodziła się 12.08.1887 r w Kownie z matki Marii i ojca Aleksandra. Problem mam również w ustaleniu nazwiska ponieważ są duże rozbieżności od Narkiewicz, Narkus a w księdze rejestrowej znalazłam zapis, że Norkuti.

Z góry dziękuje za pomoc
Pozdrawiam Serdecznie


Obrazek[/img]
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6671
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 5 times

Prośba o tłumaczenie metryki

Post autor: el_za »

Roku 1887, sierpnia, 16 dnia w Kowieńskim Rzymsko-Katolickim Kościele św. Krzyża, ks. Fr. Butkiewicz ochrzcił dziecko imieniem Weronika, ze wszystkimi obrzędami sakramentu;
Kowieńskich mieszczan Aleksandra i Marianny z Zyniewiczów, Narkusów, ślubnych małżonków córkę, urodzoną 12 sierpnia 1887 roku w Szańcach;
Chrzestnymi byli Jan Majewski z Elżbietą Radziewiczówną, panną.

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”