Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu - OK
: czw 28 paź 2021, 10:29
autor: wagabund
Cześć. Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu z języka niemieckiego.
Chodzi o pierwszy akt, między Wacławem Klimza a Katarzyną Witek.
Z góry dziękuję.
Michał

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
: sob 30 paź 2021, 16:45
autor: Malrom
Akt ślubu nr 31/1816,
Narzeczony /der Junggeselle/ Wenceslaus Klimza,
z zawodu tkacz z lnu /der Leinweber/ z Gaydy i rodem/rodowity /gebürtig/ z Windzin pochodzący
z
panną /die Jungfrau/ Catharina, córką wolnego chłopa /der Freibauer/ Simon Witek
z Jezowa, w kaplicy /Kapelle/ 25.11.1816 przez ówczesnego proboszcza /damaligen Pfarrers/
Baron /imię nie podane/ zaślubieni zostali /copulirt worden/.
Świadkowie /die Zeugen/:
Adalbert Brylka , młynarz /der Müller/,
Simon Spiewok, karczmarz /der Kretschmer/, oboje z Jezowa.
Narzeczony miał lat 21, a narzeczona lat 17
Pozdrawiam
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
: ndz 31 paź 2021, 16:02
autor: wagabund
Dziękuję bardzo.
: wt 09 lis 2021, 12:51
autor: elgra