OK Akt urodzenia nr 33 Józefa Młot Pogorzel 1892r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Grajda_Katarzyna

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: czw 08 lis 2018, 14:55

OK Akt urodzenia nr 33 Józefa Młot Pogorzel 1892r.

Post autor: Grajda_Katarzyna »

Dzień dobry
Proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia Józefy Młot.
To co udało mi się odczytać to: Działo się to we wsi Osieck 24 stycznia / 6 lutego 1892 roku Paweł Młot? zamieszkały we wsi Pogorzel lat 29 w towarzystwie Antoniny ? ze Stanisławowa ? lat 28

Oczywiście nie wiem czy to jest dobrze. Najbardziej chodzi mi o ustalenie daty urodzenia, imienia matki,wiek skąd pochodziła nazwisko i z jakich ojców oraz o dopisek z boku. Co się wydarzyło w 1910 roku

Z góry bardzo dziękuję za pomoc
Poniżej link do strony szukaj w archiwach

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7eb2551512

Katarzyna
Ostatnio zmieniony pn 01 lis 2021, 20:13 przez Grajda_Katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14043
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Akt urodzenia nr 33 Józefa Młot Pogorzel 1892r.

Post autor: Marek70 »

Katarzyno,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml



Osieck 03/02/1892 o 15:00,
Ojciec: Piotr Młot, rolnik z Pogorzeli, lat 23,
Świadkowie: Antoni Młot 28, Stanisław Młot 70, obaj chłopi ze wsi Regut(?)
Dziecko: dziewczynka, ur. 02/02/1892 o 18:00 we wsi Pogorzel,
Matka: Marcjanna zd. Wasążnik, lat 20,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Antoni Młot i Katarzyna Grzegrzółka.

Dopisek na marginesie: Józefa Młot 1/14 czerwca 1910 zawarła zw. małż. z Janem Gniadek wdowcem w kościele osieckim.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Grajda_Katarzyna

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: czw 08 lis 2018, 14:55

Post autor: Grajda_Katarzyna »

Panie Marku
Bardzo dziękuję za pomoc w odczytaniu metryki.
Byłam przekonana, że prośbę napisałam poprawnie.

Pozdrawiam Katarzyna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14043
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Post autor: Marek70 »

Katarzyno,

Przecież dane rodziców są w indeksach :)
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1892
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Grajda_Katarzyna

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: czw 08 lis 2018, 14:55

Post autor: Grajda_Katarzyna »

O matko, bardzo dziękuje! Nie miałam zielonego pojęcia że w geneszukaczu pojawiła się parafia Osieck! Bardzo długo nie była dostępna mimo dostępności ksiąg na stronie szukaj w archiwach. Metrykę Józefy znalazłam poprzez spis przy danym roku
Dzięki serdeczne
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14043
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Post autor: Marek70 »

Warto sprawdzać co jakiś czas, czy w indeksach pojawiają się "nasze" parafie :)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”