Akt zgonu par. Strożyska

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

nawasaqi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 150
Rejestracja: pn 04 paź 2021, 11:03

Akt zgonu par. Strożyska

Post autor: nawasaqi »

Cześć czy mógłbym prosić o sprawdzenie i korektę ewentualnie tłumaczenia:

Obrazek
Wydarzyło się we wsi Strożyskach 7/19 września 1879roku o 11.00 rano zjawił się Mikołaj Szafranek 64 lata (?) Cabay 55 lat rolnicy żyjący we wsi Sępichów
i oświadczyli 5/18 dnia tego miesiąca i roku o 10 po południu w tejże wsi zmarł Franciszek Kaczmarczyk 60lat rolnik syn zmarłego Walentego i Elżbiety Gołąb urodzonu i zamieszkały w Sępichowie tamteż pozostawił po sobie swoją żonę Mariannę Łabuda ...


Ks. ?
I drugi akt:

Obrazek
Wydarzyło we wsi Strożyska 3/16 czerwca 1913 o 9.00 pojawili się Kazimierz Chojnacki 28lat i Stanisłąw Stojek 65 lat rolnicy żyjący we wsi Sępichów i oświadczyli w tejże wsi wczoraj o 22.00 zmarł Mateusz Kaczmarczyk rolnik 66lat syn Franciszka i nieznanej matki.
Ks.?
Z góry dziękuję za pomoc

moderacja (elgra)
Nie wycinaj.
Podawaj bezpośrednie linki z numerem aktu.
Piotr Kaczmarczyk
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1354
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Gośka »

akt pierwszy
… Tomasz Cabaj lat 56, włościanie mieszkający…

akt drugi
…zmarł o godzinie 11 wieczorem…
Pozdrawiam - Gośka
nawasaqi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 150
Rejestracja: pn 04 paź 2021, 11:03

Post autor: nawasaqi »

dzięki bardzo mam jeszcze jedn akt nr 3 jeden wyraz niestety nieczytelny oznaczony ? jakbym mógł prosić o sprawdzenie i odszyfrowanie ;)
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,111144,44

Kod: Zaznacz cały

Działo się we wsi Strożyska 03/15 lutego 1897r o 10.00 rano. Oświadczam że w obecności świadków Stanisława Stojek lat 53 i Mikołaja Wilka 55 lat chłopów żyjących we wsi Sępichów
zawarto tego dnia religijny akt małżeństwa między Iwanem(Janem) Kaczmarczykiem (..?..) żołnierzem armii rezerwowej lat 26 syn Mateusza i nieżyjącej żony Katarzyny z d. Stojek małżeństwa Kaczmarczyków
rolników urodzonych i żyjących we wsi Sępichów i Katarzyny Chojnackiej panny 21 lat córki zmarłych Jacentego i Katarzyny z d. Frania małżeństwa Chojnackich chłopów urodzonych i żyjących we wsi
Sępichów. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi.
Nowożeńcy oświadczyli że zawarli przedmałżeńską umowę 16 stycznia tego roku pod nr 49 u chmielnickiego notariusza. Akt ten obecnym przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisany.
Piotr Kaczmarczyk
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Post autor: Marek70 »

kawalerem
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”