Szanowni Państwo,
zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa Marcina Sobocińskiego i Antoniny Winkler z 1883 roku, numer aktu 9, parafia Dobryszyce, język rosyjski. Akt ten dostępny jest pod poniższym linkiem, zdjęcie 368 z 442.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Serdecznie dziękuję za okazaną pomoc,
M Pukacz
Akt ślubu Sobociński - Dobryszyce, 1883 - OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Akt ślubu Sobociński - Dobryszyce, 1883 - OK
Ostatnio zmieniony ndz 05 gru 2021, 15:45 przez Pukacz_M, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt małżeństwa Marcina Sobocińskiego i Antoniny Winkler
1. Podpisuj posty choćby imieniem.
2. Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Dobryszyce 08/10/1883 o 13:00,
Świadkowie: Aleksander Bilecki 62 kucharz zam. we wsi Wola Jedlińska, Jan Cebula 50 gospodarz zam. we wsi Brudzice,
Młody: Mikołaj Sobociński, kawaler, lat 21, zam. przy matce w Chulance w par. Lgota, ur. w Napoleonowie w par. Bogdanów, syn zmarłego patrz indeksy i żyjącej patrz indeksy małż. Sobocińskich osadników,
Młoda: Antonina Winkler, panna, lat 17, ur. i zam. przy rodzicach w Kotlewach, córka patrz indeksy małż. Winkler gospodarzy.
Zapowiedzi w parafiach Dobryszyce i Lgota.
2. Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Dobryszyce 08/10/1883 o 13:00,
Świadkowie: Aleksander Bilecki 62 kucharz zam. we wsi Wola Jedlińska, Jan Cebula 50 gospodarz zam. we wsi Brudzice,
Młody: Mikołaj Sobociński, kawaler, lat 21, zam. przy matce w Chulance w par. Lgota, ur. w Napoleonowie w par. Bogdanów, syn zmarłego patrz indeksy i żyjącej patrz indeksy małż. Sobocińskich osadników,
Młoda: Antonina Winkler, panna, lat 17, ur. i zam. przy rodzicach w Kotlewach, córka patrz indeksy małż. Winkler gospodarzy.
Zapowiedzi w parafiach Dobryszyce i Lgota.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392