Aktu Zgonu - Jan Janocha - OK merci

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Aktu Zgonu - Jan Janocha - OK merci

Post autor: henryck_Janocha »

Dzień dobry.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jan Janocha (akt numer 47 ).

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Henryk
Ostatnio zmieniony wt 14 gru 2021, 23:49 przez henryck_Janocha, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14038
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Aktu Zgonu - Jan Janocha

Post autor: Marek70 »

Henryku,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Chełmo 20/03/1907 o 10:00,
Zgłaszający: Paweł Witczak 50, Walenty Foksowicz(?) 43, obaj rolnicy z Granic,
Zmarły: Jan Janocha, zm. 16/03/1907 o 4:00 we wsi Granice, rolnik, lat 86, wdowiec po Konstancji zd. Jakubczyk, syn Sebastiana i Tekli małż. Janocha juz zmarłych, ur. i zam. we wsi Granice.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”