Prosba o tłumaczenie jednego aktu małżeństwa z języka ros.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

emdewu

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 25 paź 2010, 21:10
Lokalizacja: Kramsk, pow. Konin, woj. wielkopolskie

Prosba o tłumaczenie jednego aktu małżeństwa z języka ros.

Post autor: emdewu »

Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie jednego aktu małżeństwa pochodzącego z parafii Kramsk, powiat Konin. Pozostałe z moich akt wyglądają podobnie więc na podstawie tego jednego postaram się sam je przetłumaczyć ale bardzo potrzebuję wzoru.

http://94.124.8.179/WPT/img/PL_54_772_0 ... _nr_59.JPG

Z góry ślicznie dziękuję,
Marcin
zetka

Sympatyk
Adept
Posty: 459
Rejestracja: wt 08 sty 2008, 11:27

Prosba o tłumaczenie jednego aktu małżeństwa z języka ros.

Post autor: zetka »

Pozdrawiam
Żaneta
emdewu

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 25 paź 2010, 21:10
Lokalizacja: Kramsk, pow. Konin, woj. wielkopolskie

Post autor: emdewu »

Super - bardzo dziękuję.

Jeszcze jedna malutka prosba...
Dał by ktoś rade rozszyfrowac/przetlumaczyc imie i nazwisko (panieńskie) matki pana młodego - Leona Wieczorka.
Przyznaje, ze nie mam pomysłu co tam może byc napisane.

http://94.124.8.179/WPT/img/PL_54_772_0 ... _nr_59.JPG

Z góry dziękuję,
Marcin
zetka

Sympatyk
Adept
Posty: 459
Rejestracja: wt 08 sty 2008, 11:27

Post autor: zetka »

Matylda K....
Pozdrawiam
Żaneta
Awatar użytkownika
agnieszka5995

Sympatyk
Mistrz
Posty: 242
Rejestracja: sob 08 maja 2010, 19:01

Post autor: agnieszka5995 »

Klause? Bo na Krause brakuje zawijasa przy polskim "p" bedacym rosyjskim "r". Inne sugestie? Pozdrowienia od Agnieszki
zetka

Sympatyk
Adept
Posty: 459
Rejestracja: wt 08 sty 2008, 11:27

Post autor: zetka »

Tylko że 'a" ksiądz pisze ładnie i wyraźnie w wyrazach zreszta jak i inne literki.
Układałam sobie literki ale nic mi nie przychodzi do głowy
K L ? U Z E
Pozdrawiam
Żaneta
emdewu

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 25 paź 2010, 21:10
Lokalizacja: Kramsk, pow. Konin, woj. wielkopolskie

Post autor: emdewu »

Byc moze ta trzecia literka to 'a' - troche przypomina ona ostatnia litere słowa 'Stanisława' znajdujacego sie powyzej. Ale jest jakby nie domknieta.

Dziekuję bardzo Paniom za pomoc!!!!
Tomek1973

Sympatyk
Posty: 1847
Rejestracja: pt 16 sty 2009, 22:37

Post autor: Tomek1973 »

Кляузе.

tomek
Maciek_Dom
Posty: 1
Rejestracja: ndz 04 kwie 2010, 20:17

Post autor: Maciek_Dom »

Dokładnie, Tomek ma rację, Nazwisko brzmi "Klauze" - ksiądz zapisał rosyjskie "я", ponieważ język ten ma to do siebie, że lubi zmiękczenia. Dla upewnienia się radziłbym zajrzeć do aktu zgonu lub urodzenia Leona.

Pozdro, Maciek
emdewu

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 25 paź 2010, 21:10
Lokalizacja: Kramsk, pow. Konin, woj. wielkopolskie

Post autor: emdewu »

Extra!!! - dziekuje wszystkim za pomoc!!!!

Pozdrawiam,
Marcin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”