Akt małżeństwa nr 36 z 1895, par. Jedlnia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mateusz_K

Sympatyk
Posty: 38
Rejestracja: ndz 07 mar 2021, 14:56

Akt małżeństwa nr 36 z 1895, par. Jedlnia

Post autor: Mateusz_K »

Dobry wieczór,

Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 36, Andrzeja Sobolewskiego i Teofilii Kaczmarskiej. Wszelkie odczytane informacje będą bardzo cenne.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Dziękuję,
Mateusz
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt małżeństwa nr 36 z 1895, par. Jedlnia

Post autor: Jegier »

Działo się w Jedlni 12./24. lutego 1895 r. o godz. 19. Ogłaszamy, że w obecności świadków Jana Sałka i Stanisława Dybalskiego, pełnoletnich wieśniaków z Cudowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Andrzejem Sobolewskim, wieśniakiem, wdowcem, urodzonym i żyjącym w Cudowie synem Józefa i Agnieszki z d. Kaczorowska, małż. Sobolewskich, lat 30
a Teofilą Kaczmarską, wieśniaczką, panną, córką Franciszka i Marianny z d. Trybuła, małż. Kaczmarskich, urodzoną we Władysławowie, żyjącą przy rodzicach w Słupicy, lat 23.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił proboszcz...
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”