ok Akt ślubu Strzygi

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

fabiano

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: pt 05 lut 2010, 21:30

ok Akt ślubu Strzygi

Post autor: fabiano »

Dzień Dobry! Poproszę o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego. Akt nr4.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/accf8107f2083725

Z góry dziękuję,
Fabiano
Ostatnio zmieniony sob 20 sty 2024, 14:53 przez fabiano, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
karol444

Sympatyk
Mistrz
Posty: 246
Rejestracja: pt 14 mar 2014, 13:44

Akt ślubu Strzygi

Post autor: karol444 »

Działo się w miejscowości Strzygi dnia trzynastego sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Jana Gregorowskiego czterdzieści lat i Macieja Bruzdy pięćdziesiąt osiem lat, chłopów zamieszkałych we wsi Strzygi, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Janem Ramowskim dwadzieścia sześć lat kawalerem, chłopem ze wsi Strzygi, urodzonym we wsi Głęboczek powiatu brodnickiego w Carstwie Pruskim, synem Jana i zmarłej Magdaleny z domu Krojnikowskiej małżonków Ramowskich, zamieszkałym we wsi Strzygi i Teresą Litke wdową po zmarłym we wsi Strzygi dwudziestego trzeciego Golfrydzie Litke, córką zmarłych Jakuba i Anny z Bortnickich małżonków Bogackich, urodzoną i zamieszkałą we wsi Strzygi, dwadzieścia pięć lat mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele: dwudziestego ósmego maja, czwartego i jedenastego czerwca tego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd ślubu odprawił ksiądz Innocenty Jabłonowski proboszcz parafii Strzygi. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas tylko został podpisany, bo stawający niepiśmienni. Administrator parafii Strzygi utrzymujący akta stanu cywilnego. Ks. Innocenty Jabłonowski.

Uwaga: Piszący ten akt był mocno rozkojarzony. Kilka błędów stylistycznych poprawiłem. Zostawiłem bez zmiany akapit o zgonie pierwszego małżonka Teresy.
Pozdrowienia, Karol
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”