Dokument z hipoteki-OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Krawiec_Malgorzata

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 66
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 10:33

Dokument z hipoteki-OK

Post autor: Krawiec_Malgorzata »

Dzień dobry,

proszę o pomoc w odczytaniu poniższego dokumentu, który znalazłam w archiwum. Nie chodzi mi o dokładne tłumaczenie całości. Chciałabym zrozumieć co to za dokument i co ma wspólnego Józef Winiarek z Celinowa z Bronisławem Lesserem z Warszawy.

www.fotosik.pl/zdjecie/9e0c8b5c1514abbf

www.fotosik.pl/zdjecie/a42de904b056510d

Pozdrawiam
Małgorzata
Ostatnio zmieniony sob 26 mar 2022, 10:52 przez Krawiec_Malgorzata, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Dokument z hipoteki

Post autor: Kamiński_Janusz »

To jest zawiadomienie wysłane 28 sierpnia 1897 roku przez komornika Warszawskiego Sądu Okręgowego do Józefa Winiarka z jednoczesnym wezwaniem go do wykonania wyroku wydanego przez I Departament Spraw Cywilnych Warszawskiej Izby Sądowej w dniu 29 listopada 1896 r., zawartego w tytule wykonawczym z 30 listopada 1896 r., zgodnie z oświadczeniem barona Bronisława Lessera – dyrektora cukrowni Elżbietów, na podstawie którego to wyroku należy pobrać od Winiarka i innych – solidarnie na rzecz Cukrowni, zasądzoną kwotę 1252 ruble, 43 kopiejki.
Jeśli w terminie dwóch miesięcy Winiarek nie zapłaci dobrowolnie, to na żądanie wierzyciela komornik przystąpi do opisuy, a następnie do sprzedaży należących do dłużników nieruchomości składających się z majątku Celinów w powiecie nowomińskim.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Krawiec_Malgorzata

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 66
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 10:33

Post autor: Krawiec_Malgorzata »

Bardzo dziękuję
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Post autor: elgra »

Krawiec_Malgorzata pisze:Bardzo dziękuję
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”