Hallo,
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... 830&exac=1
1. Eintrag
Gesucht wird der Geburtsort des Bräutigams Wilhelm HELLER.
Die Heiratsurkunde ist leider nicht online verfügbar.
Danke im Voraus für jede Hilfe
Manfred
Heirat Heller-Pyszkowna 1805, Hilfe erbeten
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Heirat HELLER-PYSZKOWNA 1805, Hilfe erbeten
Tu masz akt zgonu Wilhelma / Hier ist Wilhelms Sterbeurkunde
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =551&y=643
Jest tam mowa o miejscu urodzenia: Wur...(?) w Prusach. / Er nennt den Geburtsort: Wur ... (?) In Preußen.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =551&y=643
Jest tam mowa o miejscu urodzenia: Wur...(?) w Prusach. / Er nennt den Geburtsort: Wur ... (?) In Preußen.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Heirat HELLER-PYSZKOWNA 1805, Hilfe erbeten
Thank you, Marek,
I already know this death record and I am not able to recognize the place too, but I assume, this name of place is simple misunderstood or misspelled
Ich kenne die Sterbeurkunde schon und kann ebenfalls den Ort nicht lesen, aber ich vermute, dass dieser Name einfach falsch gehört oder gesprochen wurde.
The above mentioned marriage record from 1805 MAY have the place of birth or may have not.
Die oben genannte Heiratsurkunde aus 1805 KÖNNTE den Geburtsort haben oder vielleicht auch nicht.
Danke noch einmal
Viele Grüsse
Manfred
I already know this death record and I am not able to recognize the place too, but I assume, this name of place is simple misunderstood or misspelled
Ich kenne die Sterbeurkunde schon und kann ebenfalls den Ort nicht lesen, aber ich vermute, dass dieser Name einfach falsch gehört oder gesprochen wurde.
The above mentioned marriage record from 1805 MAY have the place of birth or may have not.
Die oben genannte Heiratsurkunde aus 1805 KÖNNTE den Geburtsort haben oder vielleicht auch nicht.
Danke noch einmal
Viele Grüsse
Manfred
- Rafał_Albiński

- Posty: 50
- Rejestracja: pn 03 mar 2008, 23:04
Heirat HELLER-PYSZKOWNA 1805, Hilfe erbeten
Hallo Manfred,
ich lese "Wurchow in Preussen", also:
https://de.wikipedia.org/wiki/Wierzchowo_(Szczecinek)
Czytam: "rodem z Wurchow w Prusach".
Gruss/Pozdrawiam
Rafał
ich lese "Wurchow in Preussen", also:
https://de.wikipedia.org/wiki/Wierzchowo_(Szczecinek)
Czytam: "rodem z Wurchow w Prusach".
Gruss/Pozdrawiam
Rafał
Heirat HELLER-PYSZKOWNA 1805, Hilfe erbeten
Hallo Rafał,
das ist ein sehr guter Hinweis, vielen Dank!
Ich werde ihn an eine amerikanische Forscherkollegin weitergeben.
Liebe Grüße
Manfred
(wir kennen uns vom Mittelpolen Forum (RIP) ...)
das ist ein sehr guter Hinweis, vielen Dank!
Ich werde ihn an eine amerikanische Forscherkollegin weitergeben.
Liebe Grüße
Manfred
(wir kennen uns vom Mittelpolen Forum (RIP) ...)