Akt ślubu: Jedrzejczyk / Janocha, Granice, 1900 - OK merci

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Akt ślubu: Jedrzejczyk / Janocha, Granice, 1900 - OK merci

Post autor: henryck_Janocha »

Dzień dobry,
Czy możesz mi przetłumaczyć akt ślubu :
Maryanna Janocha i Wojciech Jedrzejczyk
Akt 45

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=229997

Dziękuję bardzo
Henryk
Ostatnio zmieniony pn 02 maja 2022, 21:59 przez henryck_Janocha, łącznie zmieniany 1 raz.
Oddz. ojca : Janocha Wypart Foksowicz Nowak Dyktynski Tomalka Kepski Swierk Wojtaszcsyk Czesek Biedzki Korczak Maszczyk Kubik Kwiecinski Wrotniak Platek Glowacki
matka : Miklus Klich
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu: Jedrzejczyk / Janocha, Granice, 1900

Post autor: Jegier »

Granice 45. Działo się we wsi Chełmo 09./22. października 1900 r o godz. 12.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Szymona Janochy, lat 45 i Antoniego Janochy, lat 51, obu rolników z Granicy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Wojciechem Jędrzejczykiem, kawalerem, służącym, lat 30, synem zmarłych Franciszka i Anny z d. Łuszczyna małż. Jędrzejczyk, urodzonym w Silniczce, parafii Maluszyn a żyjącym tutaj we wsi Granice
i Marianną Janocha, panną, lat 25, córką Andrzeja i zmarłej Katarzyny z d. Trzebińska, małż. Janocha, rolników, urodzoną i żyjącą przy ojcu tutaj we wsi Granice.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....

Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”