Akt ślubu, Ludwig/Wojtynek, Czeladź, 1883 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jaroslaw_psikuta
Posty: 8
Rejestracja: wt 10 maja 2022, 12:38

Akt ślubu, Ludwig/Wojtynek, Czeladź, 1883 - ok

Post autor: jaroslaw_psikuta »

Witam!

Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu pewnego fragmentu aktu. Dane aktu małżeństwa:
- Miejscowość: Czeladź
- Rok: 1883
- Osoby: Józef Ludwig, Marianna Wojtynek
- Akt nr 2
- link: https://metryki.genealodzy.pl/metryki.p ... =1883&kt=2

Interesuje mnie skąd pochodził Józef Ludwig i jego wiek.
Ostatnio zmieniony ndz 15 maja 2022, 14:53 przez jaroslaw_psikuta, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu, Ludwig/Wojtynek, Czeladź, 1883

Post autor: el_za »

Józef - ur. w Grabinie, parafii Ellgutr (chodzi chyba o Ellguth) na Śląsku Pruskim, lat 30 skończonych, zam. w Pogoni

Ela
jaroslaw_psikuta
Posty: 8
Rejestracja: wt 10 maja 2022, 12:38

Akt ślubu, Ludwig/Wojtynek, Czeladź, 1883

Post autor: jaroslaw_psikuta »

Wielkie dzięki!
(Sorki za spóźnienie)

Jarek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”