Akt ślubu Bojaś i ? Krasocin 1880

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Wejox
Posty: 4
Rejestracja: pn 20 cze 2022, 18:43

Akt ślubu Bojaś i ? Krasocin 1880

Post autor: Wejox »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z parafii Krasocin. Może uda się odczytać informacje o nowożeńcach.

Rok 1880, parafia Krasocin, akt nr 18, Jan Bojaś i Emilia ?
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,403704,42

Z góry bardzo dziękuję

Pozdrawiam
Wejox
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13975
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ślubu Bojaś i ? Krasocin 1880

Post autor: Marek70 »

Podpisuj posty choćby imieniem.

Krasocin 25/10/1880 o 9:00,
Świadkowie: Jan Tatar 60, Stanisław ...onik(?) 26, chłopi zam. w Sułkowie,
Młody: Jan Bojas, kawaler, syn zmarłego Piotra i żyjącej Marianny zd. Wójcik, ur. i zam. przy matce w Sułkowie na gospodarstwie, lat 24,
Młoda: Emilia Botch/Both, panna, córka młynarza Jana i Jadwigi zd. Rotka małż. Botchów/Bothów, zam. przy rodzicach w Sułkowie, lat 19.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”