akt zgonu, Beń - Kolembrody 1875

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mp987
Posty: 2
Rejestracja: śr 06 lip 2022, 17:15

akt zgonu, Beń - Kolembrody 1875

Post autor: mp987 »

Dzień dobry.

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Miejscowość (?) i parafia Kolembrody - Prawosławna.
rok 1875
akt nr. 1

w piątej linijce od dołu występuje chyba jeszcze nazwa miejscowości - Romaszki
więcej danych niestety nie jestem w stanie wyczytać

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1cd8061faf

Za pomoc z góry dziękuję
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14030
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

akt zgonu, Beń - Kolembrody 1875

Post autor: Marek70 »

Podpisuj posty choćby imieniem.

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Kolembrody 16/01/1875 o 14:00,
Zgłaszający: Marko Beń/Bień 35, Iwan Beń/Bień 50, chłopi rolnicy zam. we wsi Romaszki,
Zmarły: Natalia Beń/Bień, zm. 14/01/1875 o 6:00, chłopka, lat 66, wdowa, córka Bartłomieja i Cecylii małż. Skrobiełło chłopów rolników zam. we wsi Romaszki.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
mp987
Posty: 2
Rejestracja: śr 06 lip 2022, 17:15

akt zgonu, Beń - Kolembrody 1875

Post autor: mp987 »

OK
Dziękuję bardzo :)
zawsze jak proszę o tłumaczenie (to znaczy że nie daje sobie z nim rady) to staram się podawać jak najwięcej szczegółów, jednak w tym przypadku prawie nic nie udało mi się wyczytać,na dodatek ksiądz który to pisał, pisał chyba też imiona cyrylicą
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14030
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

akt zgonu, Beń - Kolembrody 1875

Post autor: Marek70 »

Podpisuj posty choćby imieniem.

W większości parafii prawosławnych popi zapisywali wszystko tylko cyrylicą.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”