Dzień dobry,
Nr aktu ślubu 6, parafia Rukojnie, rok 1912, młodzi: Jurij Jarosz i Karolina Romanowska.
Akt w lewym dolnym rogu: [link], [to samo ale na FamilySearch].
Młody 23 lata, par. Ławaryszki, jaka nazwa wsi?
Młoda 18 lat, par. Rukojnie, jaka nazwa wsi?
Proszę również o pomoc w odczytaniu danych rodziców młodych.
Jeśli dobrze odczytuję ojciec młodego to Józef, danych matki niestety nie potrafię odczytać.
Tak samo dla młodej - ojciec to chyba Kazimierz, matka Marcjanna, ale mam problem z nazwiskiem matki.
Z góry dziękuję za pomoc,
Piotr
Akt ślubu, Jarosz + Romanowska, Rukojnie 1912 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu, Jarosz + Romanowska, Rukojnie 1912 - OK
Ostatnio zmieniony sob 30 lip 2022, 20:39 przez PiotrKcz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 14030
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Akt ślubu, Jarosz + Romanowska, Rukojnie 1912
Rukojnie 29/01/1912,
Młody: chłop Jerzy Jarosz, kawaler, lat 23, ze wsi Kosina Panieńska, parafianin z Ławaryszek, syn Józefa i Anny zd. Narwojszka(?) małż. Jarosz,
Młoda: chłopka Karolina Romanowska, panna, lat 18, ze wsi Nowosiady, parafianka z Rukojni, córka Kazimierza i Marcjanny zd. Dowgiałło(?) małż. Romanowskich,
Świadkowie: Adam Kor...(?), Jan Owsianik i wielu innych.
Młody: chłop Jerzy Jarosz, kawaler, lat 23, ze wsi Kosina Panieńska, parafianin z Ławaryszek, syn Józefa i Anny zd. Narwojszka(?) małż. Jarosz,
Młoda: chłopka Karolina Romanowska, panna, lat 18, ze wsi Nowosiady, parafianka z Rukojni, córka Kazimierza i Marcjanny zd. Dowgiałło(?) małż. Romanowskich,
Świadkowie: Adam Kor...(?), Jan Owsianik i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392