Stopień wojskowy w Austro-Węgrzech OK
: pn 01 sie 2022, 08:08
Nietypowa sytuacja jak na rozdział tłumaczenia.
Przeglądając zapisy 24 pułku armii austriackiej z XVIII w. w kolumnie "Charge" pod zapisem gefreiter jest zapisany jak mi się wydaje gemeiner
dość często występujący. Pytanie 1 to czy dobrze odczytuję ten zapis a 2 jeżeli dobrze odczytałem to jak traktować to słowo jako stopień wojskowy, bo nie jest to opis osoby jak rozumiem. Czy jest to osoba dopiero co wcielona do wojska i jeszcze nie jest nawet szeregowym?
link do przykładu:
https://drive.google.com/file/d/1DgRB4i ... sp=sharing
link do księgi ( trzeba mieć konto):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=198130
Dziękuję
Przeglądając zapisy 24 pułku armii austriackiej z XVIII w. w kolumnie "Charge" pod zapisem gefreiter jest zapisany jak mi się wydaje gemeiner
dość często występujący. Pytanie 1 to czy dobrze odczytuję ten zapis a 2 jeżeli dobrze odczytałem to jak traktować to słowo jako stopień wojskowy, bo nie jest to opis osoby jak rozumiem. Czy jest to osoba dopiero co wcielona do wojska i jeszcze nie jest nawet szeregowym?
link do przykładu:
https://drive.google.com/file/d/1DgRB4i ... sp=sharing
link do księgi ( trzeba mieć konto):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=198130
Dziękuję