Pomoc w odczytaniu dokumentu - akt ślubu dla "Racibor&q

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 385
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13

Pomoc w odczytaniu dokumentu - akt ślubu dla "Racibor&q

Post autor: W.Badurek »

11. Wólka Zychowa
Wydarzyło się w Niekłaniu Wielkim 23 czerwca/ 5 lipca 1869r o dziesiątej po południu. Oznajmiam, ze w obecności świadków Jacka Wiśniewskiego i Piotra Sorbiana obydwóch chłopów rolników mieszkających we wsi Wólka Zychowa mających po lat czterdzieści zawarte zostało w dniu dzisiejszym małżeństwo pomiędzy Andrzejem Raciborskim mającym lat dwadzieścia jeden synem nieżyjących?? Józefa i jego żony Marianny z Fijałkowskich, urodzony w miejscowości Baczyna parafii Gowarczów a mieszkający w Wólce Zychowej a Antoniną Maślanczyną wdową po zmarłym 11 grudnia 1865 Józefie Maślanka, lat 26 zamieszkałą i urodzoną w Wólce Zychowej córką Karola Zuchniaka i jego żony Jadwigi z domu Pietras. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ( wymienione daty) ogłoszone w Niekłańskiej Parafialnej Cerkwii. Nowo poślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali. Akt ten świadkom i nowożeńcom niepiśmiennym został przeczytany i przeze mnie podpisany. Podpis księdza.
Pozdrawiam Waldemar
Racibor
Posty: 6
Rejestracja: ndz 21 sie 2022, 18:52

Pomoc w odczytaniu dokumentu - akt ślubu dla "Racibor&a

Post autor: Racibor »

Dziękuję bardzo i kłaniam się nisko.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”