OK. Akt urodzenia Franciszek Żukowski - Wizna 1902

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kwadri
Posty: 7
Rejestracja: śr 04 sty 2017, 00:46

OK. Akt urodzenia Franciszek Żukowski - Wizna 1902

Post autor: Kwadri »

Witam,
zwracam się z prośbą tłumaczenia aktu urodzenia.
U, Nr. 181 Grądy, Wizna, 1902 Franciszek Żukowski syn Władysława i Teofili z domu Nerwińska.

LINK:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=646&y=0

Niestety mam problem z rozszyfrowaniem tego dokumentu.
Wierzę, że jeśli uzyskam pomoc z przetłumaczeniem tego aktu będzie mi łatwiej przetłumaczyć resztę dokumentów.

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pn 17 paź 2022, 14:32 przez Kwadri, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13629
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Franciszek Żukowski - Wizna 1902

Post autor: Marek70 »

Podpisuj posty choćby imieniem.

Wizna 29/07/1902 o 15:00,
Ojciec: Władysław Żukowski, chłop rolnik, lat 30, zam. we wsi Grądy,
Świadkowie: Franciszek Nerwiński 60, Ludwik Borychowski 52, obaj chłopi rolnicy we wsi Grądy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 28/07/1902 o 3:00 w Grądach,
Matka: Teofila zd. Nerwińska, lat 28,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Władysław Nerwiński i Michalina Wyszkowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”