Strona 1 z 4
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego dwóch aktów chrztu
: pn 01 lis 2010, 08:55
autor: Gabriela_Galińska
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch poniższych aktów chrztu:
Akt chrztu Adama Galińskiego
http://picasaweb.google.com/lh/photo/wL ... directlink
Akt chrztu Antoniny Grzegrzuły
http://picasaweb.google.com/lh/photo/zh ... directlink
Z góry serdecznie dziękuję!
Bardzo proszę o tłumaczenie z j. rosyjskiego aktu chrztu
: śr 24 lis 2010, 09:53
autor: wacus
Bardzo proszę o tłumaczenie z j. rosyjskiego aktu chrztu
: śr 24 lis 2010, 17:58
autor: Cieślak_Krystyna
2478
Warszawa
Działo się w parafii wolskiej trzydziestego pierwszego października/dwunastego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Aleksander Julian Wacławski, felczer z Warszawy lat trzydzieści dwa w obecności Waleriana Leszczyńskiego i Wacława Malinowskiego, pełnoletnich urzędników z Warszawy i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się czternastego/dwudziestego szóstego maja tego roku o godzinie siódmej rano z jego żony Feliksy z Grzesiaków, lat trzydzieści. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Feliks Wacław a rodzicami chrzestnymi byli Walerian Gliszczyński i Wanda Olszewska. Akt ten obecnym przeczytałem i z nimi podpisałem.
[podpisy]
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 23.11.2010r.
Bardzo proszę o tłumaczenie z j. rosyjskiego aktu chrztu
: czw 25 lis 2010, 08:58
autor: wacus
Dziękuję bardzo za tłumaczenie aktu chrztu mojego dziadka.
Pozdrawiam serdecznie
Krzysztof Wacławski
Bardzo proszę o tłumaczenie z j. rosyjskiego akty chrztu
: pt 26 lis 2010, 10:06
autor: RYDZYNSKI
Witam serdecznie,
Proszę o tłumaczenie z j. rosyjskiego:
akt chrztu N° 237 z roku 1881 , parafia : Lubowidz, Anna GOLEBIEWSKA , rodzice: Michal GOLEBIEWSKI, Maryanna z domu ZAKRZEWSKA:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/50a ... a298c.html
akt chrztu N° 215 z roku 1875 , parafia : Lubowidz, Antonina GOLEBIEWSKA , rodzice: Michal GOLEBIEWSKI, Maryanna z domu ZAKRZEWSKA:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bcf ... e01de.html
akt chrztu N° 31 z roku 1878 , parafia : Lubowidz, Wladyslaw GOLEBIEWSKI , rodzice: Michal GOLEBIEWSKI, Maryanna z domu ZAKRZEWSKA:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/302 ... 4d257.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c67 ... 09345.html
Z gory dziekuje
Wladyslaw
: pt 26 lis 2010, 20:52
autor: wasiliki
Bardzo proszę o przetłumaczenie z jęz.rosyjskiego aktu chrztu mojej babci Weroniki:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 79-582.jpg - akt 579
oraz kolejnego aktu rodzinnego:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... an=241.jpg -
Będę dozgonnie wdzięczna - Danka
: pt 26 lis 2010, 22:13
autor: Cieślak_Krystyna
Bądzyn
237
Działo się w Lubowidzu jedenastego/dwudziestego trzeciego października tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Michał Gołębiewski, rolnik z Bądzyna, lat dwadzieścia dziewięć w obecności Adama Jędraszka, lat trzydzieści sześć i Józefa Tułodzieckiego, lat czterdzieści sześć, obu rolników z Bądzyna i okazał nam dziecko płci żeńskiej urodzone w Bądzynie ósmego/dwudziestego bieżącego miesiąca i roku o godzinie jedenastej wieczorem z jego ślubnej żony Marianny z domu Zakrzewska (Marianny z Zakrzewskich), lat dwadzieścia osiem. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym celebrowanym przez księdza Józefa Ossowskiego, proboszcza parafii Lubowidz, nadano imię Anna a jego rodzicami chrzestnymi byli wyżej wymieniony Adam Jędraszek i Antonina Krusińska. Akt ten okazującemu i obecnym przeczytałem, a że niepiśmienni podpisałem sam.
Ksiądz Józef Ossowski, proboszcz parafii Lubowidz, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Bądzyn
215
Działo się w Lubowidzu dziewiętnastego/trzydziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Michał Gołębiewski, rolnik z Bądzyna, lat dwadzieścia trzy w obecności Antoniego Rakoczego, wyrobnika lat dwadzieścia dwa i Antoniego Kamińskiego, rolnika lat dwadzieścia pięć, obu z Bądzyna i okazał nam dziecko płci żeńskiej urodzone w Bądzynie wczoraj o godzinie dwunastej w nocy z jego ślubnej żony Marianny z domu Zakrzewska (Marianny z Zakrzewskich), lat dwadzieścia dwa. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym celebrowanym przez księdza Eugeniusza Kempistego?, wikarego z Żuromina, nadano imię Antonina a jego rodzicami chrzestnymi byli wyżej wymieniony Antoni Rakoczy i Franciszka Kruszewska. Akt ten okazującemu i obecnym przeczytałem, a że niepiśmienni podpisałem sam.
Ksiądz Józef Ossowski, proboszcz parafii Lubowidz, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Bądzyn
31
Działo się w Lubowidzu dwudziestego drugiego stycznia/trzeciego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Michał Gołębiewski, włościanin z Bądzyna, lat dwadzieścia pięć w obecności Wojciecha Świniarskiego, lat trzydzieści pięć i Józefa Tułodzieckiego, lat czterdzieści cztery, obu rolników z Bądzyna i okazał nam dziecko płci męskiej urodzone w Bądzynie osiemnastego/trzydziestego stycznia bieżącego roku o godzinie dziesiątej wieczorem z jego ślubnej żony Marianny z domu Zakrzewska (Marianny z Zakrzewskich), lat dwadzieścia cztery. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym celebrowanym przez księdza Józefa Ossowskiego, proboszcza parafii Lubowidz, nadano imię Władysław a jego rodzicami chrzestnymi byli wyżej wymieniony Wojciech Świniarski i Marianna Piotrowska. Akt ten okazującemu i obecnym przeczytałem, a że niepiśmienni podpisałem sam.
Ksiądz Józef Ossowski, proboszcz parafii Lubowidz, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Dopisek na marginesie:
Władysław Gołębiewski jedenastego/dwudziestego czwartego września tysiąc dziewięćset trzynastego roku w lutocińskim kościele zawarł małżeństwo z Anną Puszcz, panną. To zastrzeżenie (dopisek) naniósł ksiądz Prusiński, proboszcz parafii Lubowidz, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Ksiądz Prusiński
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 26.11.2010r.
: wt 30 lis 2010, 08:40
autor: RYDZYNSKI
Witam,
Serdecznie dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam
Władysław
: wt 30 lis 2010, 11:26
autor: Aftanas_Jerzy
Dla Danki tłumaczenie pierwszego aktu:
579.
Zdarzyło się w Warszawie w Parafii Świętego Jana siedemnastego /trzydziestego/ sierpnia tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Julian Rozner drukarz, czterdziestoczteroletni, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Krakowskie Przedmieście pod numerem czterysta pięćdziesiątym czwartym, w obecności Jakuba Szawłowskiego, dozorcy i Józefa Chrzanowskiego, emeryta, pełnoletnich mieszkańców Warszawy i okazał Nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Warszawie w jego mieszkaniu dwunastego/dwudziestego piątego/ czerwca bieżącego roku o godzinie dwunastej w nocy od jego prawowitej żony Franciszki z Chrzanowskich, trzydziestopięcioletniej. Dziecięciu temu, przy ceremonii Chrztu Świętego odprawionej niniejszego dnia przez księdza Władysława Piotrowskiego, nadano imię Weronika, a rodzicami chrzestnymi byli: Jakub Szawłowski z Zofią Gnatowską. Akt niniejszy opóźniony z powodu zajętości ojca, został zgłaszającemu i świadkom odczytany, przez Nas i przez nich podpisany.
Podpisy: /-/ Ksiądz Władysław Piotrowski, zgłaszający i świadkowie
: wt 30 lis 2010, 12:38
autor: Aftanas_Jerzy
Dla Danki drugi akt:
241.
Zdarzyło się w Warszawie w Kancelarii Parafii Wszystkich Świętych ósmego /dwudziestego/ lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie siódmej po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Józefa Kaniewskiego gisera i Walentego Milkiewicza robotnika dniówkowego, obu pełnoletnich mieszkańców Warszawy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Roznerem (Franciszek Rozner) kawalerem, zecerem trzydziestojednoletnim, urodzonym w Warszawie, synem nieżyjącego Daniela i żyjącej Barbary z Zielińskich małżonków Rozner, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Bednarskiej pod numerem dwa tysiące sześćset siedemdziesiątym siódmym w Parafii Świętego Antoniego, i Julianną Zielińską, panną przy rodzicach, dwudziestojednoletnią, urodzoną w Warszawie, córką żyjących Kaźmierza (Kazimierz) i Katarzyny z Siarkiewiczów małżonków Zielińskich, zamieszkałej w Warszawie przy ulicy Śliskiej pod numerem tysiąc czterysta siedemdziesiątym dziewiątym/ osiemdziesiątym, w tutejszej Parafii. Ślub niniejszy był poprzedzony trzema zapowiedziami opublikowanymi w parafiach: Św. Antoniego i w tutejszej w dniach: dwudziestego siódmego maja /ósmego czerwca/, trzeciego /piętnastego/ i dziewiątego /dwudziestego drugiego/ lipca bieżącego roku. Dyspensa ad impedimento canonico secundi simplicis gradus consanguinitatis wydana przez Warszawską Archidiecezjalną Konsysorię z dnia 18/30 maja bieżącego roku za Nr 1882. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali. Religijny *związek małżeński ceremoniał ślubny odprawił Ksiądz Anatol Rogowski Wikary tutejszej parafii. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom odczytano, przez nas i przez nich podpisano, oprócz drugiego świadka.
*słowa podkreślone bez znaczenia
Podpisy:/-/ Franciszek Rozner, Zifia Zielińska, Józef Kaniewski
Ks. Władysław Zybler Wikary
Uwagi tłumacza:
1. * oznaczono dopisek księdza na akcie
2. Fragment:"Dyspensa ad impedimento canonico secundi simplicis gradus consanguinitatis" dotyczy zwolnienia przez Konsystorz od przeszkody zawarcia ślubu ze względu na stopień pokrewieństwa.
: wt 30 lis 2010, 21:06
autor: wasiliki
Panie Jurku serdecznie dziękuję za tłumaczenia. Pozdrawiam. Danuta Leszczyńska
: śr 01 gru 2010, 13:43
autor: marekzaborski
Dzień dobry
Proszę o pomoc - otrzymałem akty z ksiąg metrykalnych po rosyjsku - niestety nie daję rady przetłumaczyć...
Będę ogromnie wdzięczny za okazaną pomoc
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 716c9.html
nr. 93 - Władysław Zaborski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... cef5c.html
nr 128 - Michał Zaborski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5d52f.html
nr 43 - Józefa Zaborska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... a11c3.html
nr 143 - chyba Joanna Zaborska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 84ee1.html
tutaj nie wiem, czy nr 68 czy 69 - interesuje mnie nazwisko Zaborski, ew. Krakus
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d85b9.html
nr 81
Będę dozgonnie wdzięczny za wszelką pomoc
Pozdrawiam
Marek Zaborski
: śr 01 gru 2010, 22:43
autor: RYDZYNSKI
Witam serdecznie,
Proszę o tłumaczenie z j. rosyjskiego:
akt malzenstwa N° 30 z roku 1899 , parafia : Lubowidz, Teofil GOLEBIEWSKI:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d5a ... 3c66f.html
akt malzenstwa N° 13 z roku 1882 , parafia : Lubowidz, Jozef GOLEBIEWSKI:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1ee ... 18ff3.html
akt malzenstwa N° 41 z roku 1895 , parafia : Lubowidz, Jozef GOLEBIEWSKI:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/53d ... 2a28f.html
akt malzenstwa N° 32 z roku 1878 , parafia : Lubowidz, Jakub GOLEBIEWSKI:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/928 ... 0678c.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9ae ... 3e7cc.html
akt malzenstwa N° 32 z roku 1884 , parafia : Lubowidz, Jakub GOLEBIEWSKI:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ed9 ... 0e2b2.html
Dziekuje serdecznie
Wladyslaw
: czw 02 gru 2010, 13:57
autor: Cieślak_Krystyna
dla Marka
Nr 93
Władysław Zaborski
Hańsk
Działo się w osadzie Sawinie dwudziestego trzeciego dnia września/piątego października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się osobiście Franciszek Zaborski, lat trzydzieści siedem, pracujący, mieszkający w Hańsku w obecności Józefa Myszyńskiego, lat trzydzieści dwa i Antoniego Ulmana, lat czterdzieści pięć, obu pracujących mieszkających w Hańsku i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się w Hańsku dwudziestego pierwszego września/trzeciego października tego roku o godzinie siódmej wieczorem z jego ślubnej żony Konstancji z domu Krakus, lat trzydzieści trzy. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym celebrowanym przez księdza Karola Sawickiego tutejszego proboszcza, nadano imię Władysław a jego rodzicami chrzestnymi byli Józef Myszyński i Bogumiła Ulman. Akt ten okazującemu i świadkom przeczytałem i sam podpisałem, ponieważ oni są niepiśmienni.
Ksiądz K. Sawicki, proboszcz parafii Sawin, utrzymujący akta stanu cywilnego
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 02.12.2010r.
: czw 02 gru 2010, 14:01
autor: marekzaborski
Stokrotne dzięki Pani Krystyno:)
Tyle informacji z jednego niepozornego dokumentu