par. Bychawa, Dys, Stopnica...OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Hunek_Patryk

- Posty: 34
- Rejestracja: ndz 13 lis 2022, 22:22
par. Bychawa, Dys, Stopnica...OK
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
M - nr 22 1907
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... R-BX?i=240
lub
https://drive.google.com/file/d/1mhYgSK ... p=drivesdk
M - nr 22 1907
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... R-BX?i=240
lub
https://drive.google.com/file/d/1mhYgSK ... p=drivesdk
Ostatnio zmieniony pt 05 sty 2024, 13:29 przez Hunek_Patryk, łącznie zmieniany 1 raz.
Dys: nr 22 (wsie Dys i Nowostaw)
1/14 V 1907 r. o godz. 6 po południu
pan młody: Jan Hunek, 30 l., wdowiec po Mariannie Hunek, zmarłej we wsi Dys 26 XII 1905 r. / 8 I 1906 r., urodzony we wsi Dys i tutaj też zamieszkały, syn Ludwika Hunka i jego żony Józefy z Klępków (Klępka)
panna młoda: Katarzyna Pytkówna, 20 l., panna, urodzona we wsi Nowystaw i tamże zamieszkała przy matce, córka zmarłego Adama Pytki i jego żony Ewy z Lisów
świadkowie: Mateusz Miklas, 40 l.; Stanisław Podolski, 42 l.; obaj włościanie, I rolnik, a II wyrobnik, zamieszkali we wsi Dys
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w dyskim kościele parafialnym; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; matka panny młodej, obecna przy sporządzaniu aktu ślubnego, udzieliła jej ustnego zezwolenia (na wstąpienie w związek małżeński); akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
1/14 V 1907 r. o godz. 6 po południu
pan młody: Jan Hunek, 30 l., wdowiec po Mariannie Hunek, zmarłej we wsi Dys 26 XII 1905 r. / 8 I 1906 r., urodzony we wsi Dys i tutaj też zamieszkały, syn Ludwika Hunka i jego żony Józefy z Klępków (Klępka)
panna młoda: Katarzyna Pytkówna, 20 l., panna, urodzona we wsi Nowystaw i tamże zamieszkała przy matce, córka zmarłego Adama Pytki i jego żony Ewy z Lisów
świadkowie: Mateusz Miklas, 40 l.; Stanisław Podolski, 42 l.; obaj włościanie, I rolnik, a II wyrobnik, zamieszkali we wsi Dys
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w dyskim kościele parafialnym; nowożeńcy nie zawierali umowy małżeńskiej; matka panny młodej, obecna przy sporządzaniu aktu ślubnego, udzieliła jej ustnego zezwolenia (na wstąpienie w związek małżeński); akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Hunek_Patryk

- Posty: 34
- Rejestracja: ndz 13 lis 2022, 22:22
Akt ślubu Józef Łabędź+ Agnieszka Kozioł Stopnica 1912 OK
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 23-026.jpg
M. Nr25
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 23-026.jpg
M. Nr25
Ostatnio zmieniony śr 16 lis 2022, 17:57 przez Hunek_Patryk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Hunek_Patryk

- Posty: 34
- Rejestracja: ndz 13 lis 2022, 22:22
Akt urodzenia Agnieszka Kozioł Stopnica 1893
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia
M.nr 290
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 86-291.jpg
M.nr 290
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 86-291.jpg
Akt urodzenia Agnieszka Kozioł Stopnica 1893
Działo się w Stopnicy 17/29 listopada 1893 roku o drugiej po południu.
Stawił się Józef Kozioł 32 lata rolnik w Szklanowie żyjący.
Świadkowie: Stanisław Bogusław 33 lata i Kazimierz Ossak 32 lata rolnicy w Szklanowie zamieszkali,
Dziecię urodziło się w Szklanowie dnia wczorajszego o pierwszej po północy
Matka: Agata z Bogusławów 27 lat
Chrzest tego samego dnia (17/29 listopada), dziecku dano imię Agnieszka.
Chrzestni: Stanisław Bogusław i Rozalia Ossak
Tomasz.
Stawił się Józef Kozioł 32 lata rolnik w Szklanowie żyjący.
Świadkowie: Stanisław Bogusław 33 lata i Kazimierz Ossak 32 lata rolnicy w Szklanowie zamieszkali,
Dziecię urodziło się w Szklanowie dnia wczorajszego o pierwszej po północy
Matka: Agata z Bogusławów 27 lat
Chrzest tego samego dnia (17/29 listopada), dziecku dano imię Agnieszka.
Chrzestni: Stanisław Bogusław i Rozalia Ossak
Tomasz.
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt ślubu Józef Łabędź+ Agnieszka Kozioł Stopnica 1912
Patryku,
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Stopnica 12/02/1912 o 10:00,
Świadkowie: Jan Pochopień 50 zam. w Szklanowie, Paweł Kupuł(?) 60 zam. w Błotnowoli,
Młody: Józef Łabędź, kawaler, lat 24, ur. i zam. we wsi i parfii Ostrowce, syn żyjących "patrz indeksy" (matka młodego to raczej zd. Kornaś),
Młoda: Agnieszka Kozioł, panna, lat 18, córka żyjących "patrz indeksy", ur. i zam. w Szklanowie.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i ostrowieckiej.
Umowa przedślubna w stopnickiej notariusza Kunickiego 23/01/1912 nr 40.
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Stopnica 12/02/1912 o 10:00,
Świadkowie: Jan Pochopień 50 zam. w Szklanowie, Paweł Kupuł(?) 60 zam. w Błotnowoli,
Młody: Józef Łabędź, kawaler, lat 24, ur. i zam. we wsi i parfii Ostrowce, syn żyjących "patrz indeksy" (matka młodego to raczej zd. Kornaś),
Młoda: Agnieszka Kozioł, panna, lat 18, córka żyjących "patrz indeksy", ur. i zam. w Szklanowie.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i ostrowieckiej.
Umowa przedślubna w stopnickiej notariusza Kunickiego 23/01/1912 nr 40.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Hunek_Patryk

- Posty: 34
- Rejestracja: ndz 13 lis 2022, 22:22
-
Hunek_Patryk

- Posty: 34
- Rejestracja: ndz 13 lis 2022, 22:22
Akt ślubu Józef Kozioł+Agata Bogusław parafia Stopnica 1888
Proszę o przetłumaczenie,
M, nr 40, Stopnica, Józef Kozioł+Agata Bogusław
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 508&zoom=2
M, nr 40, Stopnica, Józef Kozioł+Agata Bogusław
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 508&zoom=2
Ostatnio zmieniony śr 14 gru 2022, 23:15 przez Hunek_Patryk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Hunek_Patryk

- Posty: 34
- Rejestracja: ndz 13 lis 2022, 22:22
Akt ślubu S Piotrowski+J Pietrak parafia Garbów 1880 OK
Proszę o przetłumaczenie,
M, nr 59, Garbów, Stanisław Piotrowski +Julianna Pietrak 1880
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8251b6e792
M, nr 59, Garbów, Stanisław Piotrowski +Julianna Pietrak 1880
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8251b6e792
Ostatnio zmieniony śr 14 gru 2022, 23:14 przez Hunek_Patryk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt ślubu Józef Kozioł+Agata Bogusław parafia Stopnica 1888
Patryku,
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Stopnica 09/07/1888 o 12:00,
Świadkowie: Franciszek Kabat 36, Franciszek Polniak 41, chłopi zam. w Szklanowie,
Młody: Józef Kozioł, kawaler, lat 27, ur. i zam. w Suchowoli przy krewnych, syn zmarłych Antoniego i Katarzyny zd. Bartoszek,
Młoda: Agata Bogusław, panna, lat 21, ur. i zam. w Szklanowie przy ojcu, córka Jakuba i zmarłej Marianny zd. Mazur.
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Stopnica 09/07/1888 o 12:00,
Świadkowie: Franciszek Kabat 36, Franciszek Polniak 41, chłopi zam. w Szklanowie,
Młody: Józef Kozioł, kawaler, lat 27, ur. i zam. w Suchowoli przy krewnych, syn zmarłych Antoniego i Katarzyny zd. Bartoszek,
Młoda: Agata Bogusław, panna, lat 21, ur. i zam. w Szklanowie przy ojcu, córka Jakuba i zmarłej Marianny zd. Mazur.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt ślubu S Piotrowski+J Pietrak parafia Garbów 1880
Garbów 22/06/1880 o 16:00,
Świadkowie: Antoni Marzec 30, Mateusz Jurkowski 26, chłopi rolnicy ze wsi Biadaczka,
Młody: Stanisław Piotrowski, chłop, kawaler, syn zmarłych Antoniego i Antoniny zd. Nowak chłopów rolników ze wsi Wólka Krasińska, ur. we wsi Wólka Krasińska, zam. we wsi Biadaczka, lat 18,
Młoda: Julianna Pietrzak, chłopka, panna, córka Kazimierza i Franciszki zd. Adamczyk chłopów rolników ze wsi Biadaczka, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Biadaczka, lat 19.
Świadkowie: Antoni Marzec 30, Mateusz Jurkowski 26, chłopi rolnicy ze wsi Biadaczka,
Młody: Stanisław Piotrowski, chłop, kawaler, syn zmarłych Antoniego i Antoniny zd. Nowak chłopów rolników ze wsi Wólka Krasińska, ur. we wsi Wólka Krasińska, zam. we wsi Biadaczka, lat 18,
Młoda: Julianna Pietrzak, chłopka, panna, córka Kazimierza i Franciszki zd. Adamczyk chłopów rolników ze wsi Biadaczka, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Biadaczka, lat 19.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Hunek_Patryk

- Posty: 34
- Rejestracja: ndz 13 lis 2022, 22:22
Akt ślubu J.Warda+J.Tarkowska Lublin śwAgnieszki1906 OK
Proszę o pomoc w tłumaczeniu
M. Nr 28. Lublin, parafia św Agnieszki, 1906, Józef Warda i Józefa Tarkowska
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... KHP-X?i=30
M. Nr 28. Lublin, parafia św Agnieszki, 1906, Józef Warda i Józefa Tarkowska
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... KHP-X?i=30
Ostatnio zmieniony pn 19 gru 2022, 22:30 przez Hunek_Patryk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Hunek_Patryk

- Posty: 34
- Rejestracja: ndz 13 lis 2022, 22:22
Akt urodzenia Stanisława Jeleniewska, Abramowice1911 OK
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu
U, Nr178, Abramowice, 1911, O: Florian, M: Karolina Szymańska
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5684071d57
U, Nr178, Abramowice, 1911, O: Florian, M: Karolina Szymańska
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5684071d57
Ostatnio zmieniony pn 19 gru 2022, 22:34 przez Hunek_Patryk, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt ślubu J.Warda+J.Tarkowska parafia Lublin śwAgnieszki1906
Lublin Kalinowszczyzna 27/05/1906 o 14:00,
Świadkowie: Wojciech Bogusz 29, Jan Surychta 40, obaj parobkowie z Trześniowa,
Młody: Józef Warda, kawaler, lat 22, ur w Jastkowie, zam. w Trześniowie, parobek, syn Wincentego i zmarłej Marianny zd. Łazarz małż. Wardów,
Młoda: Józefa Tarkowska, panna, lat 28, ur. w Snopkowie, zam. w Trześniowie, córka parobka Stanisława i zmarłej Ewy zd. Kozioł małż. Tarkowskich.
Świadkowie: Wojciech Bogusz 29, Jan Surychta 40, obaj parobkowie z Trześniowa,
Młody: Józef Warda, kawaler, lat 22, ur w Jastkowie, zam. w Trześniowie, parobek, syn Wincentego i zmarłej Marianny zd. Łazarz małż. Wardów,
Młoda: Józefa Tarkowska, panna, lat 28, ur. w Snopkowie, zam. w Trześniowie, córka parobka Stanisława i zmarłej Ewy zd. Kozioł małż. Tarkowskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Marek70

- Posty: 13799
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Akt urodzenia Stanisława Jeleniewska, parafia Abramowice1911
Abramowice 08/10/1911 o 13:00,
Ojciec: Florian Jeleniewski, lat 33, rolnik zam. we wsi Ćmiłów,
Świadkowie: Tomasz Łos 36, Antoni Gęca 40, rolnicy zam. we wsi Ćmiłów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 02/10/1911 o 15:00 we wsi Ćmiłów,
Matka: Karolina zd. Szymańska, lat 28,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Piotr Jeleniewski i Agnieszka Gęca.
Ojciec: Florian Jeleniewski, lat 33, rolnik zam. we wsi Ćmiłów,
Świadkowie: Tomasz Łos 36, Antoni Gęca 40, rolnicy zam. we wsi Ćmiłów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 02/10/1911 o 15:00 we wsi Ćmiłów,
Matka: Karolina zd. Szymańska, lat 28,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Piotr Jeleniewski i Agnieszka Gęca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392