OK - Józef Grochowina - Szaniec - 1876 r

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jan_Szot

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 08 sty 2018, 16:34

OK - Józef Grochowina - Szaniec - 1876 r

Post autor: Jan_Szot »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia.
https://imgbox.com/ocdYi4Zc
Z góry serdecznie dziękuje.
Ostatnio zmieniony sob 19 lis 2022, 22:41 przez Jan_Szot, łącznie zmieniany 1 raz.
K_Zochniak

Sympatyk
Legenda
Posty: 168
Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
Lokalizacja: Warszawa

Józef Grochowina - Szaniec - 1876 r

Post autor: K_Zochniak »

14 Skorzów
Józef Grochowina
Działo się we wsi Szaniec dwudziestego pierwszego stycznia / drugiego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku w południe. Stawił się Jan Grochowina lat trzydzieści cztery, wyrobnik zamieszkały we wsi Skorzów w obecności Jana Wojciechowskiego lat trzydzieści sześć i Jana Maja lat czterdzieści sześć właściciela domu zamieszkałego we wsi Skorzów i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w tej wsi wczoraj o godzinie piątej po południu z jego prawowitej żony, Franciszki Wil..? lat trzydzieści. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odbytym tego dnia przez księdza Jana Gelca wikariusza parafii Skorzów dano imię Józef a rodzicami jego chrzestnymi byli Józef P…? i Urszula Majcher. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i nami tylko podpisano.
Ksiądz Jan Gelca Wikariusz parafii Skorzów Utrz. Księgi Stanu Cyw.

PS
nie jestem pewien, czy właściwie odczytałem nazwy własne
pozdrawiam KZ
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”