Strona 1 z 1
Prośba o rozszyfrowanie metryki
: pt 25 lis 2022, 12:42
autor: DLisse
Witam Specjalistów od Genealogii!
Potrzebuję pomocy w rozszyfrowaniu zapisu dotyczącego zgonu przodka.
Nie mogę odczytać przyczyny zgonu, która jest po prawej stronie- wydaje mi sie, że jest to "Bruch....."
W linku zamieściłam fragment z mikrofilmu
https://ibb.co/WsPJWGG
a drugi kłopot sprawia kolejny fragment:
https://ibb.co/sbBxMzj
z tego zapisu odczytałam tylko "Müller"
Czy ktoś z Państwa jest w stanie to rozszyfrować
Pozdrawiam
Dora
Moderacja
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Wojtek, moderator
: pt 25 lis 2022, 15:06
autor: Lakiluk
Ten temat w ogóle powinien był wylądować do działu tłumaczenia z niemieckiego.
Przyczyna zgonu to chyba Brustwassersucht und Geschwulst
No i do diaska nie wycinaj fragmentu - podawaj całe skany.
: pt 25 lis 2022, 16:50
autor: DLisse
Dziękuję za udzieloną pomoc oraz cenne wskazówki (jestem tutaj nowa, więc po co te nerwy..)
Dora
: pt 25 lis 2022, 22:13
autor: beatabistram
nerwy nerwami, ale tu wszystko ladnie poukladane i podane jak co zrobic, gdzie i jak wstawic
co do pierwszego zdjecia - jak napisal Lukasz
drugie, bez mozliwosci sprawdzenia opisu rubryk ? to tylko zgadywanie
jest:
data 22.8
pochodzi ze/ przy wsi Kittelwiz?
i na koncu Müller, ale czy to nazwisko, czy zawod mlynarz ciezko bez opisu rubryki powiedziec
: czw 22 gru 2022, 15:20
autor: sankasparek
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu ostatniego wpisu!
https://ibb.co/GWTvsYY
Pozdrowienia
Sandra Kamińska
: pt 23 gru 2022, 23:46
autor: Malrom
Julius 1832,
urodziny i chrzest: 21/21,
duchowny-proboszcz /der Pfarrer/ Martin Maglia,
dom/Haus nr 1,
dziecko: Johann Zahradnik,
Geschlecht: männlich,
ehelich Kind,
ojciec:
Franc Zahradnik, herrschaftlicher Gärtner /pański zagrodnik/ von hier
katholischer Religion,
matka:
Teresia, Tochter nach dem /po zmarłym/ Jakob Grudek, Häußler von Komarow,
katholischer Religion,
Pathen /chrzestni/:
Wencl Schenk, Innmann und Getreidehändler von hier
und Anna sein Weib /jego żona/
Hebamme: Barbara Manschura von hier, Nr 102 [czyli akuszerka rejestrowana ,wyszkolona]
Pozdrawiam
Roman M.
: śr 28 gru 2022, 11:25
autor: sankasparek
Malrom pisze:Julius 1832,
urodziny i chrzest: 21/21,
duchowny-proboszcz /der Pfarrer/ Martin Maglia,
dom/Haus nr 1,
dziecko: Johann Zahradnik,
Geschlecht: männlich,
ehelich Kind,
ojciec:
Franc Zahradnik, herrschaftlicher Gärtner /pański zagrodnik/ von hier
katholischer Religion,
matka:
Teresia, Tochter nach dem /po zmarłym/ Jakob Grudek, Häußler von Komarow,
katholischer Religion,
Pathen /chrzestni/:
Wencl Schenk, Innmann und Getreidehändler von hier
und Anna sein Weib /jego żona/
Hebamme: Barbara Manschura von hier, Nr 102 [czyli akuszerka rejestrowana ,wyszkolona]
Pozdrawiam
Roman M.
Bardzo dziękuję, Romanie. Twoja pomoc jest nieoceniona! <3
Proszę również o pomoc w odszyfrowaniu treści w jęz. niemieckim z poniższego dokumentu:
Wpis dotyczący Magdaleny Anny Gongor (z marca)
https://ibb.co/S3fyQwM
: śr 28 gru 2022, 21:51
autor: Malrom
chrzest: 1.03.1821
duchowny chrzczący: Georg Daubrawa [zdeformowane z Dąbrowa], miejscowy kapłan /Lokal Kaplan/
dom: nr 1,
dziecko: Magdalena Anna,
katoliczka-płeć żeńska- ślubne dziecko,
rodzice:
Mathias Gongor, pański/dworski myśliwy/łowca /der herschafftliche Jäger/ ,
Anna Grichnik,
chrzestni:
Franz Kempny, nauczyciel szkolny /der Schullehrer/
Anna Dosek, gospodyni i kucharka miejscowego duchownego /die Wirthin und Köchin Orts Geistliche/,
akuszerka/die Hebamme// Katharina Żebrak von Pogwiz... /odcięta końcówka, może to: z Pogwizdau, Pogwisdau /
Nie podana nazwa parafii !!, co utrudnia lokalizację
Pozdrawiam
Roman M.