OK - Tłumaczenie - rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

JuliaMankus
Posty: 3
Rejestracja: czw 22 gru 2022, 23:10

OK - Tłumaczenie - rosyjski

Post autor: JuliaMankus »

Witam :)
Od niedawna zaczęłam moją przygodę z poszukiwaniem przodków, jednak na drodze stanął mi problem nie do przejścia. Z tego co udało mi się rozczytać:
Michał Mańkus, wdowiec po Wiktorii (zmarłej w 1878?), urodzony w Kielcach, syn zmarłych Pawła i Marianny, ślub z Józefa Michalczyk chyba 34 letnią. Czy byłby ktoś w stanie pomóc w wydobyciu reszty informacji z tego aktu? nr 43

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=1.5
Ostatnio zmieniony pn 26 gru 2022, 19:50 przez JuliaMankus, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Tłumaczenie - Rosyjski

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Narodzenia NMP 09/02/1879 o 19:00,
Świadkowie: Ludwik Geryncz(?) 50 stolarz zam. przy ul. Nowolipie nr 16, Jan Kraska.Krasek 29 ślusarz zam. przy ul. Leopoldyny nr 35,
Młody: Michał Majkus, wdowiec po Wiktorii zmarłej 18/08/1878, szeregowy rezerwy 25-go rezerwowego pułku piechoty, lat 35, ur. w mieście Kielce, syn zmarłych małżonków Pawła i Marianny, zam. przy ul. Zielnej nr 1418,
Młoda: Józefa Michalczyk, panna, służąca, lat 34, ur. we wsi Krasna w w Guberni Kieleckiej, córka zmarłych małżonków Ignacego i Urszuli zd. Wróbel, zam. przy ul. Karmelickiej nr 2382.

Pozwolenie na ślub dla młodego z kancelarii warszawskiego nadkomendanta policji z 25/01/1879.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”