Strona 1 z 1
Tłumaczenie tekstu w księdze metrykalnej - OK!
: pn 26 gru 2022, 14:41
autor: Józef_Pawłowski
Nie wiem czy właściwie zamieszczam moją prośbę o tłumaczenie, bo nie jest ona do końca tłumaczeniem metryki. Natrafiłem w księdze urodzeń parafii Nowe Miasto na dość osobliwy zapis, z którego tłumaczeniem nie mogę sobie poradzić. Jest zamieszczony na końcu księgi z roku 1781, ale mówi o wydarzeniach z 1888 r. Czy mogę liczyć na tłumaczenie tego tekstu. Chodzi o teks na prawej stronie karty.
Link do zawartości:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=435106
Pozdrawiam:
Józef
OK.
: pn 26 gru 2022, 15:34
autor: Andrzej75
Trudno powiedzieć, czemu ten akt konwersji zamieszczono na wolnym miejscu w starej księdze. Może jest to tylko brudnopis aktu, który powtórzono we właściwych księgach kościelnych.
Roku Pańskiego 1888, dnia 23 listopada w nowomiejskim kościele parafialnym Joan Dejczkowski ze wsi Gaje, urodzony w mieście Pułtusku i tamże ochrzczony w katolickim kościele kolegiackim, mający 58 lat, żonaty z Ludwiką z domu Kluczyńską [?], katoliczką, dokonał wyznania wiary rzymskokatolickiej z wyznania luterańskiego, którego dogmaty odrzucił i potępił, i przystąpił do spowiedzi, i przyjął Komunię św. z obrzędami i wobec świadków: Modesta Pilitowskiego, Franciszka Wiktorowicza, Ignacego Czarneckiego, Mariana Suwińskiego, Józefa Ropelewskiego i wielu innych. Na dowód czego świadczę i podpisuję się własnoręcznie, Ignacy Radzymiński, proboszcz nowomiejski.
: pn 26 gru 2022, 16:22
autor: Józef_Pawłowski
Serdecznie dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam:
Józef