zawód pana młodego OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Monika_Gierczak

Sympatyk
Posty: 155
Rejestracja: wt 19 sie 2014, 22:38

zawód pana młodego OK

Post autor: Monika_Gierczak »

Dzień dobry,

Czy mogę poprosić o przetłumaczenie załączonego aktu ślubu nr 122 Józefa Szkieli (Szkielaka)? Z góry dziękuję.

pozdrawiam,
Monika Gierczak

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 822&zoom=1
Ostatnio zmieniony pt 20 sty 2023, 10:46 przez Monika_Gierczak, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14030
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 45 times

zawód pana młodego

Post autor: Marek70 »

Moniko,

Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Parafia wolska 10/05/1900 o 18:00,
Świadkowie: Michał Burdowicz, Wojciech Walczak, pełnoletni wyrobnicy z Warszawy,
Młody: Józef Szkielak, lat 29, kawaler, wyrobnik, zam. w W-wie przy ul. Łuckiej nr 21, ur. w par. Pęcice w pow. warszawskim, syn "patrz indeksy" małż. Szkielak wyrobników zam. w W-wie,
Młoda: Józefa Walczak, lat 18, panna przy rodzicach wyrobnikach zam. w Czystem, córka "patrz indeksy", ur. w par. Goszczyn w pow. grójeckim.

Zapowiedzi w par. tutejszej i Wszystkich Świętych w W-wie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”