par. Chodel ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

anetta.g

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 22 sie 2020, 22:26

par. Chodel ...

Post autor: anetta.g »

Dzień dobry,
czy mogę prosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Andrzeja Czerniaka i Marianny Cięszczyk. Jeśli chodzi o Marianne to rozczytałam rodziców Andrzej i Apolonia Gołofit. Niestety nie mogę rozczytać informacji o Andrzeju Czerniaku. Nie mogę rozczytać tez dnia i miesiąca ślubu ani kto był świadkiem.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=281292

Z góry bardzo dziękuję.
Ostatnio zmieniony ndz 05 lut 2023, 18:54 przez anetta.g, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Andrzej i Marianna Czerniak akt 35 z 1900 roku

Post autor: el_za »

ślub - 08/ 20.II.1900
świadkowie - Andrzej Wnuk, l.57 i Paweł Wójcik, l.35, włościanie rolnicy z Borowskiego Majdanu
młody - kawaler, włościanin rolnik, ur. i zam. w Borowskim Majdanie, lat 26
młoda - panna, córka Andrzeja i Apolonii z Gołofitów, włościan rolników, ur. i zam. przy rodzicach w Godowie, lat 19
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli
nie podano danych rodziców młodego

Ela
anetta.g

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 22 sie 2020, 22:26

Józef Czerniak akt ślubu 35 z 1870 roku

Post autor: anetta.g »

Dzień dobry,

czy mogę prosić o pomoc w rozszyfrowaniu imion rodziców Józefa Czerniaka
z aktu ślubu nr 35 z 1870 roku
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931
Oraz dane osób które były świadkami.

Z góry dziękuje za pomoc.
Anetta
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Józef Czerniak akt ślubu 35 z 1870 roku

Post autor: Marek70 »

Marcin Czerniak i Antonina zd. Kochańska.

Piotr Buczyński 45, Kazimierz Bielecki 44, oba chłopi rolnicy ze wsi Borowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
anetta.g

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 22 sie 2020, 22:26

Marcin Czerniak akt zgonu nr 7 z 1887 roku OK

Post autor: anetta.g »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Marcina Czerniaka zm. 1887 akt 7
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry dziękuje za pomoc.
pozdrawiam
Anetta
Ostatnio zmieniony ndz 05 lut 2023, 18:52 przez anetta.g, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Marcin Czerniak akt zgonu nr 7 z 1887 roku

Post autor: Marek70 »

Chodel 15/01/1887 o 10:00,
Zgłaszający: Wojciech Bielecki 40, Wojciech ...cyk(?) 50, chłopi zm. w Majdanie Borowskim,
Zmarły: Marcin Czerniak, zm. 13/01/1887 o 15:00 w Majdanie Borowskim, rolnik, chłop, ur. i zam. w Majdanie, syn niepamiętnych rodziców, lat 75, pozostawił żonę Antoninę Czerniak zd. Kochańska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
anetta.g

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 22 sie 2020, 22:26

Józef Czerniak akt ślubu 76 z 1899 roku OK

Post autor: anetta.g »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu nr 76 z 1899 roku Józefa Czerniaka i Weroniki Benczynskiej
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry dziękuje za pomoc.
pozdrawiam
Anetta
Ostatnio zmieniony wt 07 lut 2023, 01:16 przez anetta.g, łącznie zmieniany 1 raz.
anetta.g

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 22 sie 2020, 22:26

Andrzej Czerniak akt urodzenia nr 213 z 1871 roku OK

Post autor: anetta.g »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Andrzeja Czerniaka nr 213 z roku 1871 miejscowość Borów. Ojciec prawdopodobnie Józef Czerniak.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry dziękuję za pomoc.
pozdrawiam
Anetta
Ostatnio zmieniony ndz 05 lut 2023, 22:45 przez anetta.g, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Andrzej Czerniak akt urodzenia nr 213 z 1871 roku

Post autor: el_za »

chrzest - 24.X/ 05.XI.1871
zgłosili - Apolonia Bielecka z Borowa, l.30 oraz Andrzej Wnuk, l.25 i Wojciech Bielecki, l.29, rolnicy z Borowa
ojciec - Józef, wzięty do wojsk Imperium Rosyjskiego 20.I.1871, lat 22
matka - Agnieszka z Wójcików, lat 20
Andrzej - urodzony w Borowie tego dnia o 8 rano
chrzestni - Andrzej Wnuk i Apolonia Bielecka

Ela
anetta.g

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 22 sie 2020, 22:26

Post autor: anetta.g »

Józef w wojsku Imperium Rosyjskiego a to niespodzianka. Kolejny wątek do sprawdzenia.
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Józef Czerniak akt ślubu 76 z 1899 roku

Post autor: Jegier »

Borów 76. Działo się w miasteczku Chodel 16./28. listopada 1899 r. o godz. 15.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Andrzeja Bieńko, lat 45 i Pawła Wójcika, lat 42, wieśniaków, rolników, ze wsi Borów, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Czerniak, kawalerem, lat 26, wieśniakiem, rolnikiem, synem zmarłych Wojciecha i Małgorzaty z d. Wnuk, małż. Czerniak, wieśniaków, urodzonym i żyjącym we wsi Borów
a Weroniką Buczyńską, panną, lat 24, córką zmarłego Józefa i żyjącej Petroneli z d. Makuch, małż. Buczyńskich, wieśniaków, rolników, urodzoną i żyjącą przy matce we wsi Borów.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Umowy przedślubnej nie zawarto.
Ślubu udzielił wikary...
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
anetta.g

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 22 sie 2020, 22:26

Agnieszka i Józef Czerniak akt ślubu 35 z 1870 r. OK

Post autor: anetta.g »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu nr 35 z 1870 roku Józefa i Agnieszki Czerniak
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry dziękuję za pomoc.
pozdrawiam
Anetta
Ostatnio zmieniony śr 08 lut 2023, 00:52 przez anetta.g, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13801
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Agnieszka i Józef Czerniak akt ślubu 35 z 1870 r.

Post autor: Marek70 »

Chodel 24/07/1870 o 15:00,
Świadkowie: Piotr Buczyński 45, Kazimierz Bielecki 44, obaj chłopi rolnicy zam. we wsi Borów,
Młody: Józef Czerniak, kawaler, ur. i zam. we wsi Borów, syn Marcina i Antoniny zd. Kochańska rolników zam. tamże, lat 21 skończonych,
Młoda: Agnieszka Wójcik, panna, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Borów, córka Jana i Marcjanny zd. Bielecka rolników zam. w Borowie, lat 19.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
anetta.g

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 22 sie 2020, 22:26

Weronika Fiuk akt ślubu nr 40 z 1891 roku OK

Post autor: anetta.g »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu pierwszego ślubu mojej prababci Weroniki Fiuk nr 40 z 1891 z Wincentem Jurak

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry dziękuje za pomoc.

pozdrawiam
Anetta
Ostatnio zmieniony czw 16 lut 2023, 22:40 przez anetta.g, łącznie zmieniany 1 raz.
anetta.g

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 22 sie 2020, 22:26

Andrzej i Weronika Zielińscy akt ślubu 33 z 1894 roku OK

Post autor: anetta.g »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu nr 33 z 1894 roku moich pradziadków Andrzeja i Weroniki Zielińskich. Zależy mi na wszystkich szczegółach z tego aktu.
Weronika była wdową po Wincencie Juraku ale nie mogę rozczytać od kiedy?
Czy Andrzej też był wdowcem?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry dziękuję za wszystkie szczegóły.

pozdrawiam
Anetta
Ostatnio zmieniony czw 16 lut 2023, 22:43 przez anetta.g, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”