Akt ślubu Bronisław Danielewicz. Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
andrzejdan

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 20 sty 2023, 18:29

Akt ślubu Bronisław Danielewicz. Ok

Post autor: andrzejdan »

Mam akt ślubu mojego pradziadka ale jest pisany po rosyjsku i bardzo trudny do odczytania;obraz 53 pozycja na liście 7
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2925516

obraz 41 pozycja 7 https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 925516---- to są linki do aktu ślubu mojego pradziadka które nie potrafię w całości odczytać.
Zoną pradziadka była Franciszka Stępień.
Dlatego proszę o przetłumaczenie
Ostatnio zmieniony czw 09 lut 2023, 17:54 przez andrzejdan, łącznie zmieniany 2 razy.
Poszukuję akt urodzenia mojego pradziadka Bronisława Danielewicz- urodzonego w latach 1847-1851.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14030
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 45 times

Akt ślubu Bronisław Danielewicz

Post autor: Marek70 »

Błotnica 08/02/1876 o 9:00,
Świadkowie: Jan Aderek 57, Tomasz Filipczak 35, chłopi z Kadłuba,
Młody: Bronisław Danielewicz, chłop, kawaler, nieznanego miejsca urodzenia i nazwiska, lat 26, zam. we wsi we wsi Branków,
Młoda: Franciszka Stępień, chłopka, panna, córka Franciszka i Antoniny zd. Wojtal, lat 17, ur. i zam. we wsi Kadłub.


Zapowiedzi w parafiach tutejszej i wrociszewskim.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
andrzejdan

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 20 sty 2023, 18:29

RE: Akt ślubu Bronisław Danielewicz

Post autor: andrzejdan »

OK.Ślicznie dziękuję tego oczekiwałem ... miejsca zamieszkania.
Poszukuję akt urodzenia mojego pradziadka Bronisława Danielewicz- urodzonego w latach 1847-1851.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”