tlumaczenie aktu urodzenia z 1895 r

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

UrszulaB

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: czw 03 gru 2015, 19:38

tlumaczenie aktu urodzenia z 1895 r

Post autor: UrszulaB »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego dotyczący Zofii Ciepluch -córki Stanisławy Ciepluch rok 1895 akt 589 par św Krzyż -Warszawa. Z góry bardzo dziękuję . Urszula B

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 89-590.jpg
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

tlumaczenie aktu urodzenia z 1895 r

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

9/21 V
zgłasza matka niezamężna służącą l. 25 zam Nowy Świat 1263/1264
św: Jan Wojcieszko szewc, Ludwik Podgajnik stolarz
ur 29 IV / 11 V
chrzestni Jan Wojcieszko, Tekla Wysocka
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

tlumaczenie aktu urodzenia z 1895 r

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Krzyża 21/05/1895 o 15:00,
Zgłaszający: Stanisława Ciepluch, matka dziecka, niezamężna, służąca, lat 25, zam. w W-wie przy ul. Nowy Świat nr 1263 i 4,
Świadkowie: Jan Wojcieszko szewc, Ludwik Podgajnik stolarz, pełnoletni am. w W-wie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/05/1895 o 2:00 w W-wie przy ul. Nowy Świat nr 1263 i 4,
Ojciec: nn
Matka: j.w. Stanisława Ciepluch,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Jan Wojcieszko i Tekla Wysocka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”