Witam serdecznie.
Chciałabym uprzejmie prosić o pomoc w przetłumaczeniu z jęz. rosyjskiego aktu chrztu mojej prababki - Zofii Szwaczki:
http://picasaweb.google.com/10256137426 ... directlink
Z góry dziękuję.
Agnieszka Jabłońska
prośba o pomoc w tłumaczeniu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
prośba o pomoc w tłumaczeniu
Nr 30
Boczkowice
Zofia Szwaczka
Działo się we wsi Książ Mały dwudziestego szóstego kwietnia/ósmego maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście Franciszek Szwaczka, włościanin rolnik mieszkający we wsi Boczkowice, lat trzydzieści osiem w obecności Jana Szwaczki lat trzydzieści trzy i Franciszka Zegana, lat trzydzieści siedem, mający włościanie rolnicy we wsi Boczkowice zamieszkali i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Boczkowice dnia dzisiejszego o godzinie trzeciej po północy z jego ślubnej żony Jadwigi z domu Duda (Jadwigi z Dudów), lat dwadzieścia sześć. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przeze mnie odprawionym nadano imię Zofia a jego rodzicami chrzestnymi byli: Jan Szwaczka i Apolonia Zeganowa. Akt ten obecnym przeczytałem, a że niepiśmienni sam podpisałem.
Ksiądz Sławicki?, proboszcz
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 23.12.2010r.
Boczkowice
Zofia Szwaczka
Działo się we wsi Książ Mały dwudziestego szóstego kwietnia/ósmego maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście Franciszek Szwaczka, włościanin rolnik mieszkający we wsi Boczkowice, lat trzydzieści osiem w obecności Jana Szwaczki lat trzydzieści trzy i Franciszka Zegana, lat trzydzieści siedem, mający włościanie rolnicy we wsi Boczkowice zamieszkali i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Boczkowice dnia dzisiejszego o godzinie trzeciej po północy z jego ślubnej żony Jadwigi z domu Duda (Jadwigi z Dudów), lat dwadzieścia sześć. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przeze mnie odprawionym nadano imię Zofia a jego rodzicami chrzestnymi byli: Jan Szwaczka i Apolonia Zeganowa. Akt ten obecnym przeczytałem, a że niepiśmienni sam podpisałem.
Ksiądz Sławicki?, proboszcz
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 23.12.2010r.
prośba o pomoc w tłumaczeniu
Witam Pani Krystyno!
Serdecznie dziękuję za tłumaczenie.
Jestem nowicjuszem w śledzeniu historii rodzinnej, ale coraz bardziej mnie to wciąga. Trochę mnie przystopowała zakręcona kaligrafia w języku rosyjskim, ale dzięki kuzynowi Krzysztofowi Flakowskiemu, któremu Państwo pomogli w takim przypadku, zrejestrowałam się i chyba zostanę "sympatykiem"
Jeszcze raz dziękuję i życzę dużo radości i spokoju w czas Świąt Bożego Narodzenia.
Pozdrawiam
Agnieszka Jabłońska
Serdecznie dziękuję za tłumaczenie.
Jestem nowicjuszem w śledzeniu historii rodzinnej, ale coraz bardziej mnie to wciąga. Trochę mnie przystopowała zakręcona kaligrafia w języku rosyjskim, ale dzięki kuzynowi Krzysztofowi Flakowskiemu, któremu Państwo pomogli w takim przypadku, zrejestrowałam się i chyba zostanę "sympatykiem"
Jeszcze raz dziękuję i życzę dużo radości i spokoju w czas Świąt Bożego Narodzenia.
Pozdrawiam
Agnieszka Jabłońska
prośba o pomoc w tłumaczeniu
Pani Krystyno!
Mam jeszcze jedno pytanie w związku z przetłumaczonym dokumentem. Co oznacza takie przełamanie daty, że "działo się... dwudziestego szóstego kwietnia/ósmego maja....".
Jeśli "urodziło się w dniu dzisiejszym" to znaczy, że 26 kwietnia czy 8 maja? Czy jest jakiś sposób interpretacji takich zapisów?
Z góry dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam świątecznie.
Z poważaniem
Agnieszka Jabłońska
Mam jeszcze jedno pytanie w związku z przetłumaczonym dokumentem. Co oznacza takie przełamanie daty, że "działo się... dwudziestego szóstego kwietnia/ósmego maja....".
Jeśli "urodziło się w dniu dzisiejszym" to znaczy, że 26 kwietnia czy 8 maja? Czy jest jakiś sposób interpretacji takich zapisów?
Z góry dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam świątecznie.
Z poważaniem
Agnieszka Jabłońska
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
Właściwa, czyli "nasza" data, to data późniejsza. Więcej na ten temat jest w poniższym linku http://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_noweg ... z%C4%85dku

Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński