proszę o przetłumaczenie aktu ślubu pomiędzy Marcinem Klimczakiem i Marianną Urbaniak w parafii Brzyków w 1913 roku nr aktu 4
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 444&zoom=2
Akt małżeństwa, Klimczak Brzyków 1913 - ok
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Piller.Marek
- Posty: 4
- Rejestracja: pt 27 sty 2017, 15:32
- Lokalizacja: Zduńska Wola
Akt małżeństwa, Klimczak Brzyków 1913 - ok
Ostatnio zmieniony wt 21 lut 2023, 09:26 przez Piller.Marek, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Marek
Marek
Akt małżeństwa, Klimczak Brzyków 1913
Marku,
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Brzyków 13/01/1913 o 9:00,
Świadkowie: Łukasz Kowalczyk 60, Józef Owczarek 50, obaj rolnicy z Brzykowa,
Młody: Marcin Klimczak, kawaler, lar 23, ur. i zam. w Dąbrowie w par. Widawa, syn Józefa i Małgorzaty zd. Kaczmarek małż. Klimczaków rolników,
Młoda: Marianna Urbaniak, panna, lat 24, ur. i zam. przy rodzicach w Brzykowie, córka Michała i Franciszki zd. Staniszewska małż. Urbaniaków rolników.
Zapowiedzi w par. tutejszej i widawskiej.
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Brzyków 13/01/1913 o 9:00,
Świadkowie: Łukasz Kowalczyk 60, Józef Owczarek 50, obaj rolnicy z Brzykowa,
Młody: Marcin Klimczak, kawaler, lar 23, ur. i zam. w Dąbrowie w par. Widawa, syn Józefa i Małgorzaty zd. Kaczmarek małż. Klimczaków rolników,
Młoda: Marianna Urbaniak, panna, lat 24, ur. i zam. przy rodzicach w Brzykowie, córka Michała i Franciszki zd. Staniszewska małż. Urbaniaków rolników.
Zapowiedzi w par. tutejszej i widawskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
