Tabela likwidacyjna wsi Chotynia gmina Górzno

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Darek1234

Sympatyk
Posty: 188
Rejestracja: czw 26 maja 2022, 19:36

Tabela likwidacyjna wsi Chotynia gmina Górzno

Post autor: Darek1234 »

T: Poszę o przetłumaczenie na język polski

Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie tego tekstu z tabel likwidacyjnych wsi Chotynia gmina Górzno z 1866 roku link ;
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2111281

jest to plik 8 po prawej stronie
Z góry dziękuje Darek
ihorproc

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: śr 31 sie 2022, 14:40

Post autor: ihorproc »

Pozdrawiam
Ihor
Ostatnio zmieniony śr 08 mar 2023, 13:43 przez ihorproc, łącznie zmieniany 3 razy.
Darek1234

Sympatyk
Posty: 188
Rejestracja: czw 26 maja 2022, 19:36

Post autor: Darek1234 »

ihorproc pisze:Dzień dobry!

Jest to problematyczne do znalezienia... Wskazane jest umieszczenie bezpośredniego linku lub wgranie np. do strony Fotosik.pl.
_________________
Ihor
Wystarczy wejśc na ten link co podałem i wybrać obraz nr 8 tam po prawej stronie jest tekst ten do przetłumaczenia Robiłem to tu juz nie raz z innymi tekstami i nie było kłopotu
Pozdrawiam Darek
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 308
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

Post autor: 111chris »

Uzupełnienie tabeli likwidacyjnej wsi Chotynia - informacja o zawartej umowie między chłopami a właścicielem majątku o zamianę serwitutów:

…małorolni chłopi tej wsi [w rejestrze] od numeru 21 do 33 włącznie zawarli 15 kwietnia 1877 roku dobrowolną umowę z właścicielem majątku Chotynia, Gdalem Zalcmanem, zatwierdzoną według ustalonego porządku, zrezygnowali z przyznanych im i zapisanych w tej tabeli serwitutów leśnych i pastwiskowych, a także cząstek ziem położonych w szachownicy gruntów z ziemiami dworskimi, a w zamian otrzymali na własność z ziem majątku Chotynia:
za serwituty - cząstkę ziemi w uroczysku „Korytka” o powierzchni 26 morgów, w tym zdatnej [rolniczo] 25 morgów 188 prętów i niezdatnej 112 prętów
i w zamian za ziemie w uroczysku „Sitorowizna” – 13 morgów zdatnej [rolniczo]ziemi,
a wszelkiej w ogóle 39 morgów miary nowopolskiej…

Krzysiek
Darek1234

Sympatyk
Posty: 188
Rejestracja: czw 26 maja 2022, 19:36

Post autor: Darek1234 »

111chris pisze:Uzupełnienie tabeli likwidacyjnej wsi Chotynia - informacja o zawartej umowie między chłopami a właścicielem majątku o zamianę serwitutów:

…małorolni chłopi tej wsi [w rejestrze] od numeru 21 do 33 włącznie zawarli 15 kwietnia 1877 roku dobrowolną umowę z właścicielem majątku Chotynia, Gdalem Zalcmanem, zatwierdzoną według ustalonego porządku, zrezygnowali z przyznanych im i zapisanych w tej tabeli serwitutów leśnych i pastwiskowych, a także cząstek ziem położonych w szachownicy gruntów z ziemiami dworskimi, a w zamian otrzymali na własność z ziem majątku Chotynia:
za serwituty - cząstkę ziemi w uroczysku „Korytka” o powierzchni 26 morgów, w tym zdatnej [rolniczo] 25 morgów 188 prętów i niezdatnej 112 prętów
i w zamian za ziemie w uroczysku „Sitorowizna” – 13 morgów zdatnej [rolniczo]ziemi,
a wszelkiej w ogóle 39 morgów miary nowopolskiej…

Krzysiek
Pięknej przetłumaczony teks ,tylko nie mam pewności czy to o ten mój tekst chodzi(proszę wybaczyć nie znam rosyjskiego) ale w moim tekście jest coś takiego jak liczba? 2800 i daty 1879 Jedna cześć to maszynopis a druga część odręczne pismo ,Pozdrawiam Darek
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 308
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

Post autor: 111chris »

Tłumaczenie początku:

Na podstawie artykułu 2800 postanowień Komitetu Urządzającego i zgodnie z postanowieniem Siedleckiej Komisji do Spraw Włościańskich, 21 lutego 1879 r. pod numerem 2227 sporządzono wpis uzupełniający, o tym, że…

Чересполосность przetłumaczyłem roboczo jako szachownica pól – mam nadzieję, że oddaje to przyczynę zamiany
https://pl.wikipedia.org/wiki/Komitet_U ... ie_Polskim

Pozdrawiam

Krzysiek
Darek1234

Sympatyk
Posty: 188
Rejestracja: czw 26 maja 2022, 19:36

Post autor: Darek1234 »

111chris pisze:Tłumaczenie początku:

Na podstawie artykułu 2800 postanowień Komitetu Urządzającego i zgodnie z postanowieniem Siedleckiej Komisji do Spraw Włościańskich, 21 lutego 1879 r. pod numerem 2227 sporządzono wpis uzupełniający, o tym, że…

Чересполосность przetłumaczyłem roboczo jako szachownica pól – mam nadzieję, że oddaje to przyczynę zamiany
https://pl.wikipedia.org/wiki/Komitet_U ... ie_Polskim

Pozdrawiam

Krzysiek
Teraz bardzo dziękuje, jednak to mój błąd teraz to wiem. to ten tekst .Mam jeszcze jeden tekst do tłumaczenia a jest to odręczne pismo w języku rosyjskim (trochę w słabym stanie)Wypis w ksiąg wieczystych (jedyne jakie sie zachowało) Jesli jest pan zainteresowany tłumaczeniem proszę napisać
Dziekuje z całego serca Darek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”