par. Goryń, Jedlnia, Radom, Skaryszew ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
par. Goryń, Jedlnia, Radom, Skaryszew ...
Witam
Czy mogę prosić o pomoc w przetłumaczeniu na język polski aktu urodzenia Stanisława Ziętka? Właściwie konkretnie to chodzi mi o odczytanie imienia i nazwiska matki Stanisława. Imię ojca z opisu po polsku wynika że to Mateusz.
Parafia św. Jana Radom
Rok: 1903
Nr aktu 543
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=2930152
Czy mogę prosić o pomoc w przetłumaczeniu na język polski aktu urodzenia Stanisława Ziętka? Właściwie konkretnie to chodzi mi o odczytanie imienia i nazwiska matki Stanisława. Imię ojca z opisu po polsku wynika że to Mateusz.
Parafia św. Jana Radom
Rok: 1903
Nr aktu 543
Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=2930152
Prośba - przetłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję za pomoc.
Czy jest może jeszcze informacja ile lat miał Mateusz i Franciszka?
Czy jest może jeszcze informacja ile lat miał Mateusz i Franciszka?
-
Marek70

- Posty: 13761
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 11 times
Prośba - przetłumaczenie aktu urodzenia
Mateusz 35, Franciszka 35.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Prośba - przetłumaczenie aktu urodzenia
Dziękuję a czy jest może informacja o tym czy kiedyś Mateusz i Franciszka zamieszkiwali w Modrzejowicach? Bo aktualnie widzę z opisu że Stanisław urodził się w Długojowie.
-
Marek70

- Posty: 13761
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 11 times
Prośba - przetłumaczenie aktu urodzenia
W tym akcie nie ma info na temat poprzedniego miejsca ich zamieszkania.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Prośba - przetłumaczenie i pomoc w znalezieniu aktu urodzeni
Witam
Proszę o pomoc w znalezieniu i przetłumaczeniu aktu urodzenia Stanisława Ziętka i Antoniego Ziętka.
Data urodzenia Stanisława to prawdopodobnie 1902r. lub 1903r. - Parafia Skaryszew (AP Radom).
Data urodzenia Antoniego to prawdopodobnie 1904r. - Parafia Skaryszew (AP Radom)
Rodzice Stanisława i Antoniego : Franciszek Ziętek i Otolia z d. Sowa
Poniżej linki do Skanoteki z Parafii Skaryszew (dokładnie linki do listy nazwisk):
Spis nazwisk 1902r.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... SkU-04.jpg
Lista nazwisk 1903r.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... SkU-03.jpg
Lista nazwisk 1904r.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... SkU-03.jpg
Proszę o pomoc w znalezieniu i przetłumaczeniu aktu urodzenia Stanisława Ziętka i Antoniego Ziętka.
Data urodzenia Stanisława to prawdopodobnie 1902r. lub 1903r. - Parafia Skaryszew (AP Radom).
Data urodzenia Antoniego to prawdopodobnie 1904r. - Parafia Skaryszew (AP Radom)
Rodzice Stanisława i Antoniego : Franciszek Ziętek i Otolia z d. Sowa
Poniżej linki do Skanoteki z Parafii Skaryszew (dokładnie linki do listy nazwisk):
Spis nazwisk 1902r.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... SkU-04.jpg
Lista nazwisk 1903r.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... SkU-03.jpg
Lista nazwisk 1904r.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... SkU-03.jpg
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Prośba - przetłumaczenie i pomoc w znalezieniu aktu urodzen
Ziętek wygląda tak jak słowo bezpośrednio przed nawiasem zawierającym "Łukasz Ziętek" w akcie 158 w poniższym linku
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 749&zoom=1
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 749&zoom=1
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Prośba - przetłumaczenie i pomoc w znalezieniu aktu urodzen
Nie w pierwszym podejściu:)
16 - Antoni
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =74&zoom=1
Stanisław jak w trzecim zapisie (216) w
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... SkU-02.jpg
16 - Antoni
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =74&zoom=1
Stanisław jak w trzecim zapisie (216) w
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... SkU-02.jpg
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Prośba - przetłumaczenie i pomoc w znalezieniu aktu urodzen
Dziękuję. Czy można przetłumaczyć w którym dniu i miesiącu urodził się Antoni i jeszcze gdzie się urodził?
Natomiast Stanisław nie może być w tym samym 1904 roku urodzony bo są braćmi i Stanisław był starszy od Antoniego.
Natomiast Stanisław nie może być w tym samym 1904 roku urodzony bo są braćmi i Stanisław był starszy od Antoniego.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Prośba - przetłumaczenie i pomoc w znalezieniu aktu urodzen
Poprawne rozumowanie w większości. Możesz przesunąć na koniec przeszukiwania skorowidz z tego rocznika, jednak nie eliminuj możliwości chrztu/zgłoszenia urodzenia w innym roku niż urodzenie.
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Prośba - przetłumaczenie i pomoc w znalezieniu aktu urodzen
Niestety nie mogę sobie poradzić z odnalezieniem aktu urodzenia Stanisława
Prośba - przetłumaczenie i pomoc w znalezieniu aktu urodzen
1902 Stanisław - akt 84
spis https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 648&zoom=1
akt https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 479&zoom=1
W cyrylicy litera Z jest chyba szóstą litera alfabetu i najczęściej wygląda jak 3 odbite w lustrze
spis https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 648&zoom=1
akt https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 479&zoom=1
W cyrylicy litera Z jest chyba szóstą litera alfabetu i najczęściej wygląda jak 3 odbite w lustrze
Ostatnio zmieniony czw 15 cze 2023, 20:03 przez elgra, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Prośba - przetłumaczenie i pomoc w znalezieniu aktu urodzen
Dziękuję.
Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu?
Pozdrawiam
Grzegorz
Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu?
Pozdrawiam
Grzegorz
