Akt urodzenia, Och - Luszawa, 1908

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

basket123
Posty: 3
Rejestracja: sob 29 kwie 2023, 20:23

Akt urodzenia, Och - Luszawa, 1908

Post autor: basket123 »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Akt urodzenia, Och - Helena, 1908

U, Nr 462, Luszawa, 1908 - Och Helena (urodzenie)

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4aaee54d1e
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt urodzenia, Och - Luszawa, 1908

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

W myśl zasad działu tłumaczeń podaj wszystkie znane sobie dane, również te, które masz w swoim akcie po polsku

AU462
Kock 12/25 IX1908 o 5 po południu
Świadk. Michał Jearyk służący w folwarku Annówka l.57, Alexander Misinski
Ojciec 25l. wyrobnik z Luszawy
Ur. 11/24VIII tego roku o 7 po południu od ślubnej jego żony l.22
Chrzestni Aleksander Misinski kolonista 26l., Anna Sobiemok
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
basket123
Posty: 3
Rejestracja: sob 29 kwie 2023, 20:23

Akt urodzenia, Och - Luszawa, 1908

Post autor: basket123 »

Dziękuje za tłumaczenie
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Re: Akt urodzenia, Och - Luszawa, 1908

Post autor: elgra »

basket123 pisze:Dziękuje za tłumaczenie
O dziękowaniu

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”